1 Samuel 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mɑ Yɑrimun wuuɡibɑ nɑ bɑ kpɑkoro te suɑ bɑ kɑ dɑ Abinɑdɑbun yɛnuɔ ɡuuru wɔllɔ. Mɑ bɑ win bii Eleɑsɑɑ wunɑ nɛnɛm u kɑ kpɑkoro te kɔ̃su.
1 Então os homens de Quiriate-Jearim foram buscar a arca do S enhor . Eles a levaram até a casa de Abinadabe, numa colina, e consagraram seu filho Eleazar para tomar conta da arca do S enhor .
2 Sɑɑ mìn di Yinni Gusunɔn kpɑkoro te, tɑ wɑ̃ɑ Yɑrimun wuu mi, yɑ tɛ yɑ kuɑwɑ wɔ̃ɔ yɛndu. Mɑ Isirelibɑ kpuro bɑ Yinni Gusunɔ kɑsu.
2 A arca permaneceu em Quiriate-Jearim por muito tempo: vinte anos no total. Durante esse período, todo o Israel lamentava à espera de alguma ação do S enhor .
3 Mɑ Sɑmuɛli u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ì n yɛ̃ i ɡɔsirɑwɑ Yinni Gusunɔn mi, kɑ bɛɛn ɡɔ̃ru kpuro, i bũu wi bɑ mɔ̀ Asitɑɑten bwɑ̃ɑrokunu wunɔ bɛɛn suunu sɔɔn di, kɑ ni nu tie, kpɑ i bɛɛn ɡɔ̃rusu Yinni Gusunɔ wɛ̃ i wi turo sɑ̃. U koo bɛɛ fɑɑbɑ ko Filisitibɑn nɔmɑn di.
3 Então Samuel disse a todo o povo de Israel: “Se, de fato, vocês desejam de todo o coração voltar ao S enhor , livrem-se de seus deuses estrangeiros e de suas imagens de Astarote. Voltem o coração para o S enhor e obedeçam somente a ele; então ele os livrará das mãos dos filisteus”.
4 Mɑ Isirelibɑ bɑ bũu ni bɑ mɔ̀ Asitɑɑte kɑ Bɑɑli kpuro wunɑ ben suunu sɔɔn di, bɑ Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ wi turo.
4 Assim, os israelitas se desfizeram de suas imagens de Baal e de Astarote e serviram somente ao S enhor .
5 Mɑ Sɑmuɛli u nɛɛ, Isirelibɑ kpuro bu mɛnnɑmɑ Misipɑɔ, kpɑ u Yinni Gusunɔ suuru kɑnɑ ben sɔ̃.
5 Então Samuel lhes disse: “Reúnam todo o Israel em Mispá, e eu orarei ao S enhor por vocês”.
6 Mɑ bɑ mɛnnɑ Misipɑ mi, bɑ nɔɔ bɔkuɑ bɑ ɡeruɑ bɑ nɛɛ, sɑ Yinni Gusunɔ torɑ. Mɑ bɑ nim tɑkɑ bɑ mu yɛ̃kɑ win sɑ̃ɑ yerɔ bu kɑ sɔ̃ɔsi mɑ bɑ tii wɛ̃. Yen tɔ̃ɔ te, be kpuro bɑ wurɑ mɑ Sɑmuɛli sɑ̃ɑ ben kpɑro.
6 Eles se reuniram em Mispá e tiraram água do poço e a derramaram diante do S enhor . Também jejuaram o dia todo e confessaram que haviam pecado contra o S enhor . (Foi em Mispá que Samuel se tornou juiz em Israel.)
7 Ye Filisitibɑ bɑ nuɑ mɑ Isirelibɑ bɑ mɛnnɑ Misipɑɔ, yerɑ ben sinɑmbɑ bu dɑɑwɑ. Sɑɑ ye Isirelibɑ bɑ ben bɑɑru nuɑ, mɑ bɑ nɑndɑ ben sɔ̃.
7 Quando os governantes filisteus ouviram que os israelitas haviam se reunido em Mispá, mobilizaram seu exército e avançaram. Ao saber que os filisteus se aproximavam, os israelitas ficaram muito assustados.
8 Mɑ bɑ Sɑmuɛli sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ ku mɑri, ɑ n dɑ sun Gusunɔ bɛsɛn Yinni sokue u sun fɑɑbɑ ko Filisitibɑn nɔmɑn di.
8 “Não pare de clamar ao S enhor , nosso Deus, para que ele nos salve dos filisteus!”, imploraram a Samuel.
9 Mɑ Sɑmuɛli u yɑ̃ɑ kinɛru suɑ te tɑ bom nɔrumɔ u kɑ tu Yinni Gusunɔ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡiru kuɑ. U mɑɑ nùn kɑnɑ Isirelibɑn sɔ̃, mɑ u nùn wurɑri.
9 Então Samuel escolheu um cordeiro que ainda mamava e o ofereceu ao S enhor como holocausto. Suplicou ao S enhor em favor de Israel, e o S enhor o atendeu.
10 Sɑɑ ye Sɑmuɛli u yɑ̃ku te mɔ̀ mi, sɑɑ yerɑ Filisitibɑ bɑ Isirelibɑ tɑbu wɔrimɑ. Yerɑ Yinni Gusunɔ u derɑ ɡurɑ yɑ ɡbɑ̃rɑ yɑ Filisiti be nɑndɑsiɑ, ben lɑɑkɑri yɑ burisinɑ, mɑ bɑ duki yɑrinɑ Isirelibɑn min di.
10 Enquanto Samuel oferecia o holocausto, os filisteus chegaram para atacar Israel. Naquele dia, porém, o S enhor falou do céu com voz poderosa de trovão, provocando pânico entre os filisteus, e eles foram derrotados diante dos israelitas.
11 Mɑ Isirelibɑn tɑbu durɔbu bɑ yɑrɑ Misipɑn di bɑ Filisiti be nɑɑ ɡirɑ bɑ bu ɡo ɡo bɑ kɑ turɑ sere Bɛti Kɑriɔ.
11 Os soldados de Israel os perseguiram desde Mispá até um lugar abaixo de Bete-Car, matando-os ao longo do caminho.
12 Mɑ Sɑmuɛli u nɛɛ, Gusunɔ u sun somimɔwɑ sere kɑ ɡisɔ. Mɑ u kperu ɡɑru suɑ u tu ɡirɑ Misipɑ kɑ Sɛnin bɑɑ sɔɔ, u tu sokɑ Ebɛni Esɛɛ. Yen tubusiɑnɑ, somirun kperu.
12 Então Samuel pegou uma pedra grande e a colocou entre as cidades de Mispá e Jesana. Deu à pedra o nome de Ebenézer, pois disse: “Até aqui o S enhor nos ajudou!”.
13 Nɡe mɛyɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Filisitibɑ tɑɑre, bɑ ǹ mɑɑ nɑɑre Isirelibɑn mi. Mɑ u bu nɔni sɔ̃ɔwɑ sere Sɑmuɛlin wɑ̃ɑrun nɔrɔ.
13 Assim, os filisteus foram derrotados e não voltaram a invadir Israel por algum tempo. Durante toda a vida de Samuel, a mão do S enhor esteve contra os filisteus.
14 Wuu si Filisitibɑ bɑ rɑɑ mwɑ Isirelibɑn mi, sɑɑ Ekoronin di sere n kɑ dɑ Gɑtiɔ, Isirelibɑ bɑ si kpuro wɔrɑwɑ kɑ sin bɑru kpɑɑnu Filisitibɑn nɔmɑn di. Mɑ ɑlɑfiɑ yɑ duɑ Isirelibɑ kɑ bwese ni nu kɑ bu sikerenɛn suunu sɔɔ.
14 As cidades israelitas que os filisteus tinham conquistado entre Ecrom e Gate foram devolvidas a Israel, junto com o restante do território que os filisteus haviam tomado. E houve paz entre Israel e os amorreus naqueles dias.
15 Sɑmuɛli u kuɑwɑ Isirelibɑn kpɑro win wɑ̃ɑrun tɔ̃ru kpuro sɔɔ.
15 Samuel continuou como juiz em Israel pelo resto de sua vida.
16 Wɔ̃ɔ kɑ wɔ̃ɔ u rɑ dewɑ u Betɛliɡibu kɑ Giliɡɑliɡibu berɑ kɑ mɑɑ Misipɑɡibu, kpɑ u bu siribu kuɑ.
16 A cada ano, viajava pelo território e julgava o povo de Israel em três locais: primeiro em Betel, depois em Gilgal e, por fim, em Mispá.
17 Yen biru kpɑ u wurɑ Rɑmɑɔ mi win tɔmbɑ wɑ̃ɑ, u bu siribu kuɑ. U mɑɑ Yinni Gusunɔ yɑ̃ku yeru kuɑ mi.
17 Então voltava para sua casa em Ramá, de onde liderava Israel como juiz. Ali Samuel construiu um altar ao S enhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.