1 Samuel 6
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkororɑ wɑ̃ɑwɑ Filisitibɑn temɔ suru nɔɔbɑ yiru.
1 Esteve a arca do Senhor na terra dos filisteus sete meses.
2 Mɑ Filisitibɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu kɑ ben sɔrobu sokɑ bɑ bu bikiɑ bɑ nɛɛ, ɑmɔnɑ sɑ ko kɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te ko. I sun sɔ̃ɔwɔ nɡe mɛ sɑ ko koosinɑ su kɑ tu wesiɑ Isirelibɑn mi.
2 Estes convocaram os seus sacerdotes e adivinhos e perguntaram-lhes: Que faremos da arca do Senhor? Dizei-nos como havemos de a devolver ao seu lugar. Eles responderam:
3 Mɑ bɑ bu sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ì n Isirelibɑn Yinnin kpɑkoro te wesiɑmɔ, i ku rɑ tu wesiɑ kɑm dirum, ɑdɑmɑ bɑɑ ǹ n mɛren nɑ, i suuru kɑnɑbun kɛ̃nu wɛ̃ɛyɔ, i kɑ bɛkurɑ, kpɑ i ɡiɑ yèn sɔ̃ u bɛɛ nɔmu doke sere kɑ tɛ̃.
3 Se devolveis a arca do Deus de Israel, não a mandeis vazia, mas juntai a ela uma oferta expiatória. Se fordes curados, sabereis então por que sua mão não cessou de pesar sobre vós.
4 Mɑ Filisitibɑ bɑ nɛɛ, kɛ̃ɛ nirɑ̀ sɑ ko wɛ̃ su kɑ suuru kɑnɑ.
4 Que oferta expiatória, perguntaram eles, devemos fazer? Responderam: Cinco tumores de ouro e cinco ratos de ouro, conforme o número dos príncipes dos filisteus, porque foi essa a praga que vos feriu a vós e aos vossos príncipes.
5 Yen sɔ̃nɑ i ko i bwisinun weenɑsinu ko kɑ ɡunɔ ni nu tem sɑnkumɔn weenɑsinu, kpɑ i Isirelibɑn Yinni bɛɛrɛ wɛ̃. Sɔrɔkudo u koo win nɔmɑn bunum kɑwɑ u bɛɛ wɑhɑlɑ wunɑri bɛɛ kɑ bɛɛn bũnu kɑ bɛɛn tem min di.
5 Fazei, pois, figuras de vossos tumores e figuras de ratos que devastam a terra. Dai assim glória ao Deus de Israel; talvez retire ele a sua mão de cima de vós, de vosso deus e de vossa terra.
6 Ǹ n mɛn nɑ, i ku bɛɛn ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ nɡe mɛ Eɡibitiɡibu kɑ ben sunɔ bɑ kuɑ. I yɑɑyo nɡe mɛ Gusunɔ u bu kuɑ sɑnɑm mɛ bɑ ǹ Isirelibɑ yɔ̃su bɑ doonɛ.
6 Por que endureceis os vossos corações como os egípcios e o faraó? Estes só deixaram partir os israelitas quando o Senhor mandou os seus castigos sobre eles.
7 Yen sɔ̃, i nɑɑ kɛkɛ kpɑɑ koowo tɛ̃, kpɑ i nɑɑ mɛrobu tɑmɑ yiru yi yi binu bom kɛ̃mɔ yi bɑ kun suɡu dokere kpɑ i yi sɔri kɛkɛ ye sɔɔ, kpɑ i kɑ yin binu dɑ yɛnuɔ.
7 Fazei um carro novo, escolhei duas vacas que aleitam, e que não tenham ainda levado o jugo, e metei-as no carro, depois de terdes preso os seus bezerros no curral.
8 Kpɑ i Yinni Gusunɔn kpɑkoro te suɑ i sɔndi kɛkɛ ye sɔɔ, kpɑ i wurɑn yɑbu ye i nùn kuɑ mi suɑ i doke kpɑkororu ɡɑru sɔɔ i yi teɔnɔn bɔkuɔ, kpɑ i nɛɛ yi yɔ̃su yi doonɑ kɑ yin tii.
8 Colocareis no carro a arca do Senhor, juntamente com um cofre, no qual poreis todos os objetos de ouro que ofereceis como expiação; depois deixai-a partir.
9 Sɑnɑm mɛ yi doonɔ, i n yi mɛɛrɑ. Yì n dɔɔ Bɛti Semɛsi ɡiɑ Isirelibɑn tem nɔɔ burɑ yerɔ, i n yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔwɑ u sun kɔ̃sɑ yeni kuɑ. Adɑmɑ yì kun kue mɛ, sɑnɑm mɛyɑ i ko i ɡiɑ mɑ n ǹ win nɔmɑ yɑ sun so, yɑ yen nɑɑru nɑwɑ.
9 Segui-a com os olhos: se ela subir pelo caminho de sua terra, para as bandas de Bet-Sames, é o Senhor quem nos enviou esta praga; do contrário, conheceremos que não foi a sua mão que nos feriu, mas que tudo isto foi um simples acidente.
10 Mɑ durɔ be, bɑ kuɑ mɛ. Bɑ nɑɑ mɛrobu yiru ye kɑsu bɑ yi sɔri nɑɑ kɛkɛ ye sɔɔ, mɑ bɑ yin binu kɛnusi yɛnuɔ.
10 Assim o fizeram. Tomaram duas vacas que aleitavam e prenderam-nas a um carro, pondo os seus bezerros no curral.
11 Mɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔn kpɑkoro te nɑ bɑ yi kɛkɛ ye sɔɔ, kɑ kpɑkoro tè sɔɔ bwisinu kɑ ɡunɔnun weenɑsinu wɑ̃ɑ mi.
11 Puseram no carro a arca do Senhor com o cofre que continha os ratos de ouro e as figuras dos tumores.
12 Mɑ nɛɛ yi, yi yɑnde doonɑ Bɛti Semɛsin swɑɑɔ tururu. Yi sumɔ yi kɑ swɑɑ ye swĩi, yi dɔɔ sɔru sɔrum mɛ, yi ǹ ɡɑm ɡɛre. Mɑ Filisitibɑn sinɑmbɑ yi swĩi dɑndɑnkuru bɑ kɑ dɔɔ sere Bɛti Semɛsiɔ, Isirelibɑn tem nɔɔ burɑ yerɔ.
12 As vacas tomaram diretamente o caminho que vai a Bet-Sames e seguiram sempre o mesmo caminho, mugindo, sem se desviarem nem para a direita nem para a esquerda. Os príncipes dos filisteus seguiram-nas até o limite de Bet-Sames.
13 N deemɑ Bɛti Semɛsiɡibu bɑ ben ɑlikɑmɑ ɡɛ̃ɛmɔ wɔwɑɔ. Ye bɑ nɔni seeyɑ, yerɑ bɑ woodɑn kpɑkoro te wɑ, mɑ bɑ nuku dobu wɔri.
13 Ora, os betsamitas segavam o trigo no vale. Levantando os olhos, viram a arca e alegraram-se.
14 — ausente —
14 O carro chegou à terra de Josué, o betsamita, onde se deteve. Havia ali uma grande pedra. Cortaram em pedaços a madeira do carro e ofereceram as vacas em holocausto ao Senhor.
15 — ausente —
15 Os levitas desceram a arca do Senhor, juntamente com o cofre que vinha junto, contendo os objetos de ouro, e colocaram-na sobre a grande pedra. Os betsamitas ofereceram holocaustos e sacrifícios ao Senhor naquele dia.
16 Ye Filisitibɑn sinɑmbu nɔɔbu be, bɑ wɑ mɛ, yerɑ bɑ ɡɔsirɑ Ekoroniɔ dɔmɑ te.
16 E os cinco príncipes dos filisteus, que tudo tinham visto, voltaram naquele mesmo dia para Acaron.
17 Bwisinun weenɑsii ni Filisitibɑ bɑ kuɑ kɑ wurɑ bɑ Yinni Gusunɔ wɛ̃ ben durum sɔ̃, bɑ nu kuɑwɑ wuu sinin sɔ̃, Asidɔdu kɑ Gɑsɑ kɑ Asikɑloni kɑ Gɑti kɑ mɑɑ Ekoroni.
17 Eis o número das figuras de hemorróidas de ouro que os filisteus ofereceram ao Senhor como oferta expiatória: uma por Azot, uma por Gaza, uma por Ascalon, uma por Get, uma por Acaron.
18 Gunɔnun weenɑsii ni bɑ kuɑ kɑ wurɑ, nin ɡeerɑ mɑɑ kuɑwɑ nɡe mɛ Filisitibɑn sinɑmbu nɔɔbu yen wusu nɛ si su ɡbɑ̃rɑru mɔ kɑ si su kun mɔ. Kpee bɑkɑ tèn wɔllɔ bɑ kpɑkoro te yi, tɑ wɑ̃ɑwɑ Yosue Bɛti Semɛsiɡiin ɡberɔ, tɑ sɑ̃ɑ seedɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
18 Ofereceram, além disso, tantos ratos de ouro quantas cidades havia pertencentes aos cinco príncipes, cidades fortificadas e aldeias sem muros, Disto é testemunha a grande pedra, sobre a qual puseram a arca do Senhor, no campo de Josué, o betsamita, onde pode ser vista até o dia de hoje.
19 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Bɛti Semɛsiɡibu ɡɑbu ɡo domi bɑ win kpɑkoro ten sɔɔwɔ mɛɛrɑ. Be u ɡo mi, ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔnu wɑtɑ kɑ wɔkuru. Mɑ be bɑ tie bɑ nɔɔɡiru suɑ bɑ ɡɔɔ swĩ yèn sɔ̃ Yinni Gusunɔ u ben dɑbinu ɡo.
19 O Senhor feriu os habitantes de Bet-Sames, porque tinham olhado para dentro de sua arca: feriu setenta homens entre cinqüenta mil. O povo chorou por causa desse grande golpe com que o Senhor, o tinha ferido.
20 Mɑ Bɛti Semɛsiɡibu bɑ nɛɛ, wɑrɑ u koo yɔ̃rɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ, domi u dɛɛre. Nɡe weren miyɑ kpɑkoro te, tɑ koo dɑ tɑ̀ n yɑrɑ bɛsɛn min di.
20 Os habitantes de Bet-Sames disseram: Quem poderá subsistir na presença do Senhor, deste Deus Santo? E para quem irá {a arca}, afastando-se de nós?
21 Mɑ bɑ sɔmɔbu ɡɔrɑ Yɑrimun wuuɡibun mi, bɑ nɛɛ, Filisitibɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te wurɑmɑ mini. I nɑ i tu suɑ i kɑ dɑ bɛɛn mi.
21 Mandaram dizer aos habitantes de Cariatiarim: Os filisteus devolveram a arca do Senhor; vinde e levai-a para vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.