1 Samuel 6
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ
1 Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkororɑ wɑ̃ɑwɑ Filisitibɑn temɔ suru nɔɔbɑ yiru.
1 E a arca do SENHOR esteve no país dos filisteus sete meses.
2 Mɑ Filisitibɑ bɑ ben yɑ̃ku kowobu kɑ ben sɔrobu sokɑ bɑ bu bikiɑ bɑ nɛɛ, ɑmɔnɑ sɑ ko kɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te ko. I sun sɔ̃ɔwɔ nɡe mɛ sɑ ko koosinɑ su kɑ tu wesiɑ Isirelibɑn mi.
2 E os filisteus convocaram os sacerdotes e os adivinhadores, dizendo: O que faremos com a arca do SENHOR? Dizei-nos como a enviaremos ao seu lugar.
3 Mɑ bɑ bu sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ì n Isirelibɑn Yinnin kpɑkoro te wesiɑmɔ, i ku rɑ tu wesiɑ kɑm dirum, ɑdɑmɑ bɑɑ ǹ n mɛren nɑ, i suuru kɑnɑbun kɛ̃nu wɛ̃ɛyɔ, i kɑ bɛkurɑ, kpɑ i ɡiɑ yèn sɔ̃ u bɛɛ nɔmu doke sere kɑ tɛ̃.
3 E eles disseram: Se mandardes embora a arca do Deus de Israel, não a envieis vazia; mas, seguramente, devolva-lhe uma oferta pela transgressão; então sereis curados, e sabereis porque a sua mão não foi removida de sobre vós.
4 Mɑ Filisitibɑ bɑ nɛɛ, kɛ̃ɛ nirɑ̀ sɑ ko wɛ̃ su kɑ suuru kɑnɑ.
4 Então, eles disseram: Qual será a oferta pela transgressão que lhe devolveremos? Eles responderam: Cinco hemorroidas de ouro, e cinco camundongos de ouro, de acordo com o número de senhores dos filisteus: pois uma praga esteve sobre vós todos, e sobre os vossos senhores.
5 Yen sɔ̃nɑ i ko i bwisinun weenɑsinu ko kɑ ɡunɔ ni nu tem sɑnkumɔn weenɑsinu, kpɑ i Isirelibɑn Yinni bɛɛrɛ wɛ̃. Sɔrɔkudo u koo win nɔmɑn bunum kɑwɑ u bɛɛ wɑhɑlɑ wunɑri bɛɛ kɑ bɛɛn bũnu kɑ bɛɛn tem min di.
5 Por isso, fareis imagens das vossas hemorroidas, e imagens dos vossos camundongos que devastam a terra; e dareis glória ao Deus de Israel; talvez ele deseje aliviar a sua mão de sobre vós, e de sobre os vossos deuses, e da vossa terra.
6 Ǹ n mɛn nɑ, i ku bɛɛn ɡɔ̃ru bɔbiɑsiɑ nɡe mɛ Eɡibitiɡibu kɑ ben sunɔ bɑ kuɑ. I yɑɑyo nɡe mɛ Gusunɔ u bu kuɑ sɑnɑm mɛ bɑ ǹ Isirelibɑ yɔ̃su bɑ doonɛ.
6 Por que, então, endureceis os vossos corações, como os egípcios e Faraó endureceram os seus corações; quando ele havia operado maravilhosamente no meio deles, e eles não permitiam que o povo se fosse, e eles partiram?
7 Yen sɔ̃, i nɑɑ kɛkɛ kpɑɑ koowo tɛ̃, kpɑ i nɑɑ mɛrobu tɑmɑ yiru yi yi binu bom kɛ̃mɔ yi bɑ kun suɡu dokere kpɑ i yi sɔri kɛkɛ ye sɔɔ, kpɑ i kɑ yin binu dɑ yɛnuɔ.
7 Agora, portanto, fazei uma nova carruagem, e tomai duas vacas que amamentam, sobre as quais ainda não tenha sido posto jugo, e amarrai as vacas ao carro, e trazei delas os seus novilhos para casa;
8 Kpɑ i Yinni Gusunɔn kpɑkoro te suɑ i sɔndi kɛkɛ ye sɔɔ, kpɑ i wurɑn yɑbu ye i nùn kuɑ mi suɑ i doke kpɑkororu ɡɑru sɔɔ i yi teɔnɔn bɔkuɔ, kpɑ i nɛɛ yi yɔ̃su yi doonɑ kɑ yin tii.
8 e tomai a arca do SENHOR, e a assentai sobre a carruagem; e ponde as joias de ouro, que vós lhe retornais como oferta pela transgressão, em uma caixa ao seu lado; e mandai-a embora, para que possa ir.
9 Sɑnɑm mɛ yi doonɔ, i n yi mɛɛrɑ. Yì n dɔɔ Bɛti Semɛsi ɡiɑ Isirelibɑn tem nɔɔ burɑ yerɔ, i n yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔwɑ u sun kɔ̃sɑ yeni kuɑ. Adɑmɑ yì kun kue mɛ, sɑnɑm mɛyɑ i ko i ɡiɑ mɑ n ǹ win nɔmɑ yɑ sun so, yɑ yen nɑɑru nɑwɑ.
9 E vede, se ela subir pelo caminho do seu próprio termo, até Bete-Semes, então ele nos causou este grande mal; mas se não, nós saberemos que não foi a sua mão que nos feriu; foi um acaso que nos sobreveio.
10 Mɑ durɔ be, bɑ kuɑ mɛ. Bɑ nɑɑ mɛrobu yiru ye kɑsu bɑ yi sɔri nɑɑ kɛkɛ ye sɔɔ, mɑ bɑ yin binu kɛnusi yɛnuɔ.
10 E os homens assim fizeram; e tomaram duas vacas que amamentavam, e as prenderam a carruagem, e trancafiaram os seus novilhos em casa;
11 Mɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔn kpɑkoro te nɑ bɑ yi kɛkɛ ye sɔɔ, kɑ kpɑkoro tè sɔɔ bwisinu kɑ ɡunɔnun weenɑsinu wɑ̃ɑ mi.
11 e assentaram a arca do SENHOR sobre a carruagem, e a caixa com os camundongos de ouro e as imagens das suas hemorroidas.
12 Mɑ nɛɛ yi, yi yɑnde doonɑ Bɛti Semɛsin swɑɑɔ tururu. Yi sumɔ yi kɑ swɑɑ ye swĩi, yi dɔɔ sɔru sɔrum mɛ, yi ǹ ɡɑm ɡɛre. Mɑ Filisitibɑn sinɑmbɑ yi swĩi dɑndɑnkuru bɑ kɑ dɔɔ sere Bɛti Semɛsiɔ, Isirelibɑn tem nɔɔ burɑ yerɔ.
12 E as vacas tomaram o caminho reto até o caminho de Bete-Semes, e seguiram pelo caminho principal, mugindo enquanto seguiam, e não se desviaram para a direita, nem para a esquerda; e os senhores dos filisteus seguiram após elas, até o limite de Bete-Semes.
13 N deemɑ Bɛti Semɛsiɡibu bɑ ben ɑlikɑmɑ ɡɛ̃ɛmɔ wɔwɑɔ. Ye bɑ nɔni seeyɑ, yerɑ bɑ woodɑn kpɑkoro te wɑ, mɑ bɑ nuku dobu wɔri.
13 E os de Bete-Semes estavam ceifando sua colheita de trigo no vale; e eles levantaram os seus olhos, e viram a arca, e se alegraram em vê-la.
14 — ausente —
14 E a carruagem adentrou o campo de Josué, um bete-semita, e ali permaneceu, onde havia uma grande pedra; e racharam a madeira do carro, e ofereceram as vacas em oferta queimada ao SENHOR.
15 — ausente —
15 E os levitas fizeram descer a arca do SENHOR, e a caixa que com ela estava, dentro da qual as joias de ouro estavam, e as colocaram sobre a grande pedra; e os homens de Bete-Semes ofereceram ofertas queimadas e sacrificaram sacrifícios no mesmo dia ao SENHOR.
16 Ye Filisitibɑn sinɑmbu nɔɔbu be, bɑ wɑ mɛ, yerɑ bɑ ɡɔsirɑ Ekoroniɔ dɔmɑ te.
16 E quando os cinco senhores dos filisteus viram aquilo, retornaram a Ecrom no mesmo dia.
17 Bwisinun weenɑsii ni Filisitibɑ bɑ kuɑ kɑ wurɑ bɑ Yinni Gusunɔ wɛ̃ ben durum sɔ̃, bɑ nu kuɑwɑ wuu sinin sɔ̃, Asidɔdu kɑ Gɑsɑ kɑ Asikɑloni kɑ Gɑti kɑ mɑɑ Ekoroni.
17 E estas são as hemorroidas de ouro que os filisteus devolveram como oferta pela transgressão ao SENHOR; uma por Asdode, uma por Gaza, uma por Asquelom, uma por Gate, uma por Ecrom;
18 Gunɔnun weenɑsii ni bɑ kuɑ kɑ wurɑ, nin ɡeerɑ mɑɑ kuɑwɑ nɡe mɛ Filisitibɑn sinɑmbu nɔɔbu yen wusu nɛ si su ɡbɑ̃rɑru mɔ kɑ si su kun mɔ. Kpee bɑkɑ tèn wɔllɔ bɑ kpɑkoro te yi, tɑ wɑ̃ɑwɑ Yosue Bɛti Semɛsiɡiin ɡberɔ, tɑ sɑ̃ɑ seedɑ sere kɑ ɡisɔn ɡisɔ.
18 e os camundongos de ouro, de acordo com o número de todas as cidades dos filisteus pertencentes aos cinco senhores, tanto das cidades fortificadas, como das aldeias do campo, até a grande pedra de Abel, sobre a qual eles desceram a arca do SENHOR; tal pedra permanece até este dia no campo de Josué, o bete-semita.
19 Yinni Gusunɔ u mɑɑ Bɛti Semɛsiɡibu ɡɑbu ɡo domi bɑ win kpɑkoro ten sɔɔwɔ mɛɛrɑ. Be u ɡo mi, ben ɡeerɑ kuɑwɑ tɔnu wɑtɑ kɑ wɔkuru. Mɑ be bɑ tie bɑ nɔɔɡiru suɑ bɑ ɡɔɔ swĩ yèn sɔ̃ Yinni Gusunɔ u ben dɑbinu ɡo.
19 E ele feriu os homens de Bete-Semes, porque eles haviam olhado para dentro da arca do SENHOR, ele até feriu, do povo, cinquenta mil e setenta homens; e o povo lamentou, porque o SENHOR havia ferido muitos do povo com um grande massacre.
20 Mɑ Bɛti Semɛsiɡibu bɑ nɛɛ, wɑrɑ u koo yɔ̃rɑ Yinni Gusunɔn wuswɑɑɔ, domi u dɛɛre. Nɡe weren miyɑ kpɑkoro te, tɑ koo dɑ tɑ̀ n yɑrɑ bɛsɛn min di.
20 E os homens de Bete-Semes disseram: Quem é capaz de permanecer de pé diante deste SENHOR Deus santo? E a quem subirá dentre nós?
21 Mɑ bɑ sɔmɔbu ɡɔrɑ Yɑrimun wuuɡibun mi, bɑ nɛɛ, Filisitibɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te wurɑmɑ mini. I nɑ i tu suɑ i kɑ dɑ bɛɛn mi.
21 E eles enviaram mensageiros aos habitantes de Quiriate-Jearim, dizendo: Os filisteus trouxeram novamente a arca do SENHOR; descei, e fazei-a subir até vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.