1 Samuel 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB
1 Mɑ Isirelibɑ kpuro bɑ Sɑmuɛlin ɡɑri nuɑ.
1 Ora, saiu Israel à batalha contra os filisteus, e acampou-se perto de Ebenézer; e os filisteus se acamparam junto a Afeque.
2 Miyɑ bɑ ben tɑbu tɛriɑ bɑ dɔɔ bu kɑ Isirelibɑ yinnɑ. Sɑɑ yè sɔɔ bɑ sɑnnɔ wɔrinɑ mɑ Filisitibɑ bɑ Isirelibɑ kɑmiɑ bɑ bu ɡo dɑbi dɑbinu nɡe tɔmbu nɔrɔbun subɑ nnɛn sɑkɑ (4.000) tɑbu ɡberu mi.
2 E os filisteus se dispuseram em ordem de batalha contra Israel; e, travada a peleja, Israel foi ferido diante dos filisteus, que mataram no campo cerca de quatro mil homens do exército.
3 Ye Isirelibɑ bɑ wurɑ ben sɑnsɑniɔ, yerɑ ben ɡuro ɡurobu bɑ ɡeruɑ bɑ nɛɛ, mbɑ n kuɑ ɡisɔ, Gusunɔ u kɑ derɑ Filisitibɑ bɑ sun kɑmiɑ. I de su dɑ su Gusunɔn woodɑn kpɑkororu tɑmɑ Silon di tɑ n wɑ̃ɑ bɛsɛn suunu sɔɔ, kpɑ tu sun wɔrɑ bɛsɛn yibɛrɛbɑn nɔmɑn di.
3 Quando o povo voltou ao arraial, disseram os anciãos de Israel: Por que nos feriu o Senhor hoje diante dos filisteus? Tragamos para nós de Siló a arca do pacto do Senhor, para que ela venha para o meio de nós, e nos livre da mão de nossos inimigos.
4 Mɑ tɔn be, bɑ ɡɑbu ɡɔrɑ Siloɔ, mɑ bɑ kɑ bu Gusunɔ wɔllu kɑ tem Yinnin woodɑn kpɑkoro te nɑɑ. Ten wɔllɔwɑ Yinni Gusunɔ u rɑ tii sɔ̃ɔsi wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibun suunu sɔɔ. Mɑ Elin bii tɔn durɔbu yiru, Hofini kɑ Finɛɛsi bɑ kpɑkoro te yɔ̃sirimɑ.
4 Enviou, pois, o povo a Siló, e trouxeram de lá a arca do pacto do Senhor dos exércitos, que se assenta sobre os querubins; e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, estavam ali com a arca do pacto de Deus.
5 Sɑnɑm mɛ bɑ kɑ kpɑkoro te turɑ Isirelibɑn sɑnsɑni mi, mɑ be kpuro bɑ seewɑ bɑ kuuki mɔ̀ sere tem mu yĩirimɔ.
5 Quando a arca do pacto do Senhor chegou ao arraial, prorrompeu todo o Israel em grandes gritos, de modo que a terra vibrou.
6 Ye Filisitibɑ bɑ wure ni nuɑ, bɑ nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ Heberu be, bɑ wure mɛ, ben sɑnsɑniɔ.
6 E os filisteus, ouvindo o som da gritaria, disseram: Que quer dizer esta grande vozearia no arraial dos hebreus? Quando souberam que a arca do Senhor havia chegado ao arraial,
7 Mɑ bɑ rɑ nuɑ mɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkororɑ tɑ tunumɑ mi. Yerɑ bɛrum bu mwɑ bɑ nɛɛ, Gusunɔ u duɑ Heberubɑn sɑnsɑniɔ. Gberɑ sun di. Yenin bweseru rɑɑ sɑri.
7 os filisteus se atemorizaram; e diziam: Os deuses vieram ao arraial. Diziam mais: Ai de nós! porque nunca antes sucedeu tal coisa.
8 Gberɑ sun di. Wɑrɑ koo sun wɔrɑ Gusunɔ dɑmɡii winin nɔmɑn di. Wiyɑ u Eɡibitiɡibu nɔni swɑ̃ɑ bwese bwesekɑ doke sere kɑ ɡbɑburɔ.
8 Ai de nós! quem nos livrará da mão destes deuses possantes? Estes são os deuses que feriram aos egípcios com toda sorte de pragas no deserto.
9 Yen sɔ̃, i wɔruɡɔru koowo kpɑ i tɔn durɔ kom sɔ̃ɔsi, bɛɛ Filisitibɑ, kpɑ i ku rɑ ko ben yobu, nɡe mɛ bɑ rɑɑ ɡɑsɔ kuɑ bɛɛn yobu. I tɔn durɔ kom sɔ̃ɔsio kpɑ i kɑ bu sɑnnɑ.
9 Esforçai-vos, e portai-vos varonilmente, ó filisteus, para que porventura não venhais a ser escravos dos hebreus, como eles o foram vossos; portai-vos varonilmente e pelejai.
10 Mɑ Filisitibɑ bɑ Isirelibɑ tɑbu wɔri bɑ kɑmiɑ. Yerɑ Isireli be kpuro bɑ duki suɑ. Ben bɑɑwure dɔɔ win kuru ɡiɑ. Ben be bɑ ɡu tɑɑ bi sɔɔ dɔmɑ te, bɑ kuɑwɑ tɔnu nɔrɔbun subɑ tɛnɑ (30.000).
10 Então pelejaram os filisteus, e Israel foi derrotado, fugindo cada um para a sua tenda; e houve mui grande matança, pois caíram de Israel trinta mil homens de infantaria.
11 Mɑ Filisitibɑ bɑ Gusunɔn woodɑn kpɑkororu mwɑ. Miyɑ Elin bii tɔn durɔbu yiru ye, Hofini kɑ Finɛɛsi bɑ ɡu.
11 Também foi tomada a arca de Deus, e os dois filhos de Eli, Hofni e Finéias, foram mortos.
12 Dɔmɑ terɑ, durɔ ɡoo wi u sɑ̃ɑ Bɛnyɑmɛɛn bweseru u dukɑ yɑrɑ tɑbu sɑnsɑni min di u dɑ Siloɔ. N deemɑ u win yɑberu ɡɛ̃ɛkɑ u tuɑ wisi win wirɔ u kɑ win nuku sɑnkirɑnu sɔ̃ɔsi.
12 Então um homem de Benjamim, correndo do campo de batalha chegou no mesmo dia a Siló, com as vestes rasgadas e terra sobre a cabeça.
13 — ausente —
13 Ao chegar ele, estava Eli sentado numa cadeira ao pé do caminho vigiando, porquanto o seu coração estava tremendo pela arca de Deus. E quando aquele homem chegou e anunciou isto na cidade, a cidade toda prorrompeu em lamentações.
14 — ausente —
14 E Eli, ouvindo a voz do lamento, perguntou: Que quer dizer este alvoroço? Então o homem, apressando-se, chegou e o anunciou a Eli.
15 — ausente —
15 Ora, Eli tinha noventa e oito anos; e os seus olhos haviam cegado, de modo que já não podia ver.
16 Mɑ u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɑ weewɑ tɑbu ɡberun di. Gisɔrɑ nɑ yɑrimɑ min di.
16 E disse aquele homem a Eli: Estou vindo do campo de batalha, donde fugi hoje mesmo. Perguntou Eli: Que foi que sucedeu, meu filho?
17 Mɑ u wisɑ u nɛɛ, Isirelibɑ bɑ duki suɑ Filisitibɑn wuswɑɑn di. Tɔn be bɑ ɡo mi bɑ dɑbi. Mɛyɑ mɑɑ wunɛn bibu yiru ye, Hofini kɑ Finɛɛsi, bɑ ɡu. Mɑ Filisitibɑ bɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkororu mwɑ.
17 Então respondeu o que trazia as novas, e disse: Israel fugiu de diante dos filisteus, e houve grande matança entre o povo; além disto, também teus dois filhos, Hofni e Finéias, são mortos, e a arca de Deus é tomada.
18 Sɑɑ yè sɔɔ Eli u nuɑ bɑ Gusunɔn woodɑn kpɑkororu mwɑ, yerɑ u wɔrumɑ win kitɑrun di ɡbɑru ɡbɑrɑ ɡɑmbon bɔkuɔ. Win wĩi sumɑ bɔɔrɑ mɑ u ɡu, domi u tɔkɔ kuɑ, u mɑɑ kpɑ̃. Wɔ̃ɔ weeruwɑ Eli wi, u kuɑ Isirelibɑn kpɑro.
18 Quando ele fez menção da arca de Deus, Eli caiu da cadeira para trás, junto à porta, e quebrou-se-lhe o pescoço, e morreu, porquanto era homem velho e pesado. Ele tinha julgado a Israel quarenta anos.
19 Sɑɑ ye sɔɔ, Elin bii Finɛɛsin kurɔ u ɡurɑ mɔ. Win mɑrubu mɑɑ turuku kuɑ. Sɑɑ ye u nuɑ bɑ Gusunɔn woodɑn kpɑkororu mwɑ, win dwɑɑ tundo u mɑɑ ɡu, kɑ win durɔn tii, yerɑ win nukurɑ wuriribu toruɑ, mɑ u yiirɑ u mɑrɑ.
19 E estando sua nora, a mulher de Finéias, grávida e próxima ao parto, e ouvindo estas novas, de que a arca de Deus era tomada, e de que seu sogro e seu marido eram mortos, encurvou-se e deu à luz, porquanto as dores lhe sobrevieram.
20 Yen biru u ɡɔɔ dɔɔ. Ye u wɑsikirɑmɔ, be bɑ nùn yɔ̃re sɑɑ ye u yiire, bɑ nùn sɔ̃ɔwɑ bɑ nɛɛ, ɑ ku bɛrum ko, wee, ɑ bii tɔn durɔ mɑrɑ.
20 E, na hora em que ia morrendo, disseram as mulheres que estavam com ela: Não temas, pois tiveste um filho. Ela, porém, não respondeu, nem deu atenção a isto.
21 Mɑ u bii wi yĩsiru kɑ̃ Ikɑbɔdu. Yĩsi ten tubusiɑnɑ, Gusunɔ kun mɑɑ wɑ̃ɑ Isirelibɑn suunu sɔɔ. U nùn sokɑ mɛ, yèn sɔ̃ bɑ bu Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkororu mwɑɑri kɑ mɑɑ win dwɑɑ tundo kɑ win durɔn ɡɔɔn sɔ̃.
21 E chamou ao menino de Icabô, dizendo: De Israel se foi a glória! Porque fora tomada a arca de Deus, e por causa de seu sogro e de seu marido.
22 Mɑ u nɛɛ, Gusunɔ kun mɑɑ wɑ̃ɑ Isirelibɑn suunu sɔɔ. Domi yibɛrɛbɑ bɑ win woodɑn kpɑkororu mwɑ.
22 E disse: De Israel se foi a glória, pois é tomada a arca de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.