1 Samuel 30

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ye n kuɑ sɔ̃ɔ itɑ Dɑfidi kɑ win tɔmbu bɑ Sikilɑɡi turɑ. N deemɑ Amɑlɛkibɑ bɑ rɑɑ tem mɛn sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ wɔrɑɑ dɑ. Sɑɑ ye sɔɔrɑ bɑ mɑɑ nɑ bɑ Sikilɑɡi wɔri, bɑ ye kɔsukɑ bɑ dɔ̃ɔ mɛni.
1 Tendo Davi e seus homens chegado a Siceleg ao terceiro dia, com sua tropa, tinham os amalecitas feito uma incursão no Negeb e em Siceleg, ferindo e incendiando a cidade.
2 Bɑ yen tɔmbu mwɛɛrɑ tɔn kurɔbu kɑ tɔn durɔbu, sɑɑ bukurobun di sere kɑ bibɔ. Adɑmɑ bɑ ǹ ben ɡoo ɡo. Bɑ bu ɡurɑ bɑ kɑ doonɑwɑ.
2 Haviam tomado as mulheres e todos os que ali se achavam, desde o menor até o maior; não mataram ninguém, mas levaram todos cativos para a sua terra.
3 Ye Dɑfidi kɑ win tɔmbu bɑ turɑ mi, bɑ deemɑ wee, bɑ wuu ɡe dɔ̃ɔ mɛni mɑ bɑ ben kurɔbu kɑ bibu ɡurɑ bɑ kɑ doonɑ.
3 Davi e seus homens, ao chegarem, encontraram a cidade incendiada, e suas mulheres, filhos e filhas levados cativos.
4 — ausente —
4 Por isso choraram até não poder mais.
5 — ausente —
5 As duas mulheres de Davi, Aquinoã de Jezrael e Abigail de Carmelo, viúva de Nabal, estavam também presas.
6 Mɑ Dɑfidin nuki sɑnkirɑ too domi win tɔmbu bɑ ɡerunɑmɔ bɑ mɔ̀ bu nùn kpenu kɑsuku bu ɡo, yèn sɔ̃ bɑ ben kurɔbu kɑ bibu biɑ. Yerɑ n derɑ bɑ nuki sɑnkire. Adɑmɑ Dɑfidi u tii deri Yinni Gusunɔn nɔmuɔ. Mɑ u nùn dɑm kɑ̃.
6 Davi afligiu-se em extremo, porque os seus queriam apedrejá-lo, estando todos amargurados por causa da perda de seus filhos e filhas. Mas Davi se reconfortou no Senhor, seu Deus.
7 Yerɑ Dɑfidi u yɑ̃ku kowo Abiɑtɑɑ, Akimɛlɛkin bii sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ kɑ mɑn yɑbe tɑrɑkpe ye nɑɑwɑ ye bɑ rɑ kɑ bikiɑru ko Yinni Gusunɔn mi.
7 E disse ao sacerdote Abiatar, filho de Aquimelec: Traze-me o efod. Abiatar trouxe-lhe o efod.
8 Mɑ Dɑfidi u bikiɑru kuɑ Yinni Gusunɔn mi, u nɛɛ, Yinni, nɑ̀ n Amɑlɛkibɑn tɑbu kowo be nɑɑ ɡirɑ, kon bu nɑɑmwɛ?
8 Davi consultou o Senhor: Devo perseguir essa gente? Alcançá-la-ei? Persegue-os, respondeu o Senhor; tu os alcançarás certamente e os vencerás.
9 — ausente —
9 Davi pôs-se em marcha com os seiscentos homens de sua tropa, e chegaram à torrente de Besor, onde ficaram os que já estavam esgotados.
10 — ausente —
10 Davi prosseguiu a perseguição com quatrocentos homens, pois duzentos tinham ficado atrás, estando por demais cansados para poderem atravessar a torrente de Besor.
11 Yerɑ bɑ Eɡibitiɡii ɡoo wɑ ɡbɑbu te sɔɔ, mɑ bɑ kɑ nùn dɑ Dɑfidin mi, bɑ nùn pɛ̃ɛ wɛ̃ u di. Mɑ u nim nɔrɑ.
11 Encontraram no campo um egípco e levaram-no a Davi. Deram-lhe pão para comer, água para beber,
12 Yerɑ bɑ mɑɑ nùn dɑ̃ɑ mɑrum mɛ bɑ rɑ soku fiɡien ɡbebi kɑ mɑɑ resɛm ɡbebin kurenu yiru wɛ̃. Ye u yebɑ kpuro di u kpɑ, mɑ win hunde yɑ wurɑmɑ. Domi u rɑɑ kuɑwɑ sɔ̃ɔ sɔɔ itɑ kɑ wɔ̃kunu itɑ u ǹ di u ǹ nɔrɑ.
12 um pedaço de torta de figos secos e duas tortas de uvas secas. Ele comeu e recobrou as forças, porque havia três dias e três noites que nada tinha comido nem bebido.
13 Dɑfidi u nùn bikiɑ u nɛɛ, wɑrɑ u sɑ̃ɑ wunɛn yinni. Bwese terɑ̀ wunɛn tii ɑ sɑ̃ɑ.
13 Davi disse-lhe: Quem és tu, e de onde és? Eu sou um escravo egípcio, respondeu ele, a serviço de um amalecita. Meu senhor abandonou-me há três dias, porque caí doente.
14 Sɑ wɔrɑɑ dɑwɑ Keretibɑ kɑ Yudɑbɑ kɑ Kɑlɛbubɑn tem sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Mɛyɑ sɑ mɑɑ dɑ Sikilɑɡiɔ sɑ ye dɔ̃ɔ mɛni.
14 Fizemos uma incursão no Negeb dos cereteus, no território de Judá, no Negeb de Caleb, e incendiamos Siceleg.
15 Mɑ Dɑfidi u nùn bikiɑ u nɛɛ, ɑ kĩ ɑ kɑ mɑn dɑ tɔn ben mi?
15 Davi disse-lhe: Queres conduzir-me a esse bando? Jura-me pelo nome de Deus, respondeu o homem, que não me matarás, nem me entregarás ao meu senhor, e eu te guiarei até esse bando.
16 Mɑ bɑ nɔɔsinɑ nɡe mɛ. Mɑ u kɑ Dɑfidi dɑ. Ye bɑ turɑ mi, yerɑ bɑ wɑ wee, Amɑlɛkibɑ bɑ tɛrie bɑɑmɑ bɑ tɔ̃ɔ bɑkɑnu mɔ̀ bɑ dimɔ bɑ nɔrumɔ dukiɑ ye bɑ ɡurɑ Filisitibɑ kɑ Yudɑbɑn min din sɔ̃.
16 Guiados pelo egípcio, alcançaram-nos. Os amalecitas estavam espalhados por todo o campo, comendo, bebendo e festejando por causa da enorme presa que tinham tomado na terra dos filisteus e de Judá.
17 Yerɑ Dɑfidi u bu wɔri u ɡoomɔ sɑɑ bururun di n kɑ kuɑ sisirun yokɑ. Bɑɑ ben ɡoo kun kisire mɑ n kun mɔ ɑluwɑɑsi tɔnu nɛɛru (400) be bɑ yooyoosu sɔni. Berɑ bɑ duki.
17 Davi feriu-os do romper do dia à tarde do dia seguinte, e só escaparam quatrocentos homens, que fugiram montados em camelos.
18 Dɑfidi u ye kpuro yɑkiɑ ye Amɑlɛki be, bɑ rɑɑ mwɛɛrɑ kɑ sere mɑɑ win kurɔbu yiru ye.
18 Recobrou Davi tudo o que os amalecitas tinham tomado, salvando também as suas duas mulheres.
19 Mɑ Yudɑ ben bɑɑwure u win tɔmbu wɑ, bukurobu kɑ bibu. Ye yibɛrɛbɑ bɑ rɑɑ ɡesi mwɑ mi kpuro, yen ɡɑɑ kun kɑm kue. Bɑ ye kpuro mwɛɛrimɑwɑ bɑ kɑ wɔmɑ yɛnuɔ.
19 E não faltou ninguém, nem pequeno nem grande, nem filho nem filha, nem o que quer que seja do espólio que tinham levado: Davi reconduziu tudo de volta.
20 U mɑɑ yɑɑ sɑbenu kpuro mwɛɛrɑ, mɑ win tɔn be bɑ nu kpɑre bɑ ɡerumɔ bɑ mɔ̀, wee, ye Dɑfidi u tɑbu diimɑ.
20 E tomou também todos os rebanhos e manadas, diante dos quais iam os homens, gritando: Eis a presa de Davi!
21 Ye u ɡɔsirɑmɑ u wee, u turɑ Besorin dɑɑrɔ, mi u rɑɑ win tɔmbu ɡoobu (200) deri be bɑ wɑsirɑ, yerɑ bɑ seewɑ bɑ nùn sennɔ nɑ. Mɑ u susi u bu tɔburɑ.
21 Foi, pois, Davi juntar-se aos duzentos homens deixados na torrente de Besor, por estarem cansados demais para segui-lo. E eles vieram ao encontro de Davi e de sua tropa, e Davi saudou-os ao chegar junto deles.
22 Yerɑ tɔn kɔ̃so be bɑ kɑ nùn tɑɑ bi dɑ, bɑ seewɑ bɑ wɔki bɑ nɛɛ, sɑ ǹ kɑ tɔn be bɑ wɑsirɑ mi dukiɑ ye sɑ wɑɑmɑ bɔnu mɔ̀. Adɑmɑ sɑ ko bu ben kurɔbu kɑ ben bibu wesiɑ. Domi bɑ ǹ kɑ sun tɑɑ bi de.
22 Todos os malvados, porém, todos os maus elementos que se encontravam na tropa de Davi, começaram a dizer: Visto que eles não foram conosco, nada lhes daremos do espólio recuperado, salvo, a cada um, a sua mulher e seus filhos. Que os tomem e se retirem!
23 Yerɑ Dɑfidi u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, nɛɡibu i ku ko mɛ ye Yinni Gusunɔ u sun kɑ̃ sɔɔ. Wee, u sun kɔ̃su bɛsɛn yibɛrɛbɑn suunu sɔɔ, mɑ u sun bu nɔmu bɛriɑ.
23 Não façais assim, meus irmãos, interveio Davi, com o que o Senhor nos deu, depois de nos ter protegido e nos ter entregue nas mãos a tropa que se tinha levantado contra nós!
24 Ye i mɑn bikiɑmɔ mini, ɡoo kun ye wurɑmɔ.
24 Quem poderia aceitar a proposta que fazeis? A parte dos que ficaram junto às bagagens será a mesma que a daqueles que foram ao combate. Eles compartilharão.
25 Nɡe mɛyɑ bɑ kuɑ dɔmɑ te, mɑ yɑ kuɑ woodɑ Isireliɔ sere kɑ ɡisɔ.
25 A partir daquele dia, estabeleceu Davi em Israel esse costume e esse direito que subsiste ainda hoje.
26 Ye Dɑfidi u tunumɑ Sikilɑɡiɔ, yerɑ u dukiɑ yen sukum Yudɑbɑn ɡuro ɡurobu kɑ win bɔrɔbɑ mɔrisiɑ, u nɛɛ, dukiɑ ye sɑ mwɛɛrimɑ Gusunɔn yibɛrɛbɑn min di, ye sɔɔ, ye sɑ bɛɛ kɑ̃wɑ mi.
26 De volta a Siceleg, enviou Davi uma parte do espólio aos anciãos de Judá, seus amigos, com esta mensagem: Eis um presente para vós, proveniente do espólio tomado aos inimigos do Senhor.
27 Mɑ u Betɛliɡibu beɡiɑ mɔrisiɑ kɑ Rɑmɔtiɡibu be bɑ sɔ̃ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ, kɑ Yɑtiriɡibu,
27 Enviou igualmente uma parte aos de Betel, de Ramot, do Negeb,
28 kɑ Aroɛɛɡibu kɑ Sifumɔtuɡibu, kɑ Ɛsitemɔɑɡibu,
28 de Jeter, de Aroer, de Sefamot, de Estamo,
29 kɑ Rɑkɑliɡibu kɑ Yerɑmɛɛlibɑ kɑ sere be bɑ wɑ̃ɑ Kenibɑn wusɔ,
29 de Racal, aos das cidades dos jerameelitas, aos das cidades dos cineus, aos de Arama,
30 kɑ Hɔɔmɑɡibu kɑ Korɑsɑniɡibu kɑ Atɑkiɡibu
30 de Cor-Asã, de Atac,
31 kɑ Heboroniɡibu kɑ sere mɑɑ bèn mi wi Dɑfidi kɑ win tɔmbu bɑ rɑɑ dɑ dɑ.
31 de Hebron e de todos os lugares por onde Davi tinha passado com seus homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.