1 Samuel 28
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Sɑnɑm mɛ sɔɔ, Filisitibɑ bɑ ben tɑbu kowobu mɛnnɑ bu wɑ bu kɑ Isirelibɑ sɑnnɑ. Mɑ Akisi u Dɑfidi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ n yɛ̃ kɑm kɑm mɑ kɑɑ kɑ mɑn tɑɑ bini dɑ, wunɛ kɑ wunɛn bwɑ̃ɑbu.
1 E sucedeu, naqueles dias, que, juntando os filisteus os seus exércitos para a peleja, para fazer guerra contra Israel, disse Aquis a Davi: Sabe, decerto, que comigo sairás ao arraial, tu e os teus homens.
2 Dɑfidi u nɛɛ, ɡeemɑ, yinni. Kɑɑ mɑɑ wɑ ye kon kpĩ n ko.
2 Então, disse Davi a Aquis: Assim saberás tu o que fará o teu servo. E disse Aquis a Davi: Por isso, te terei por guarda da minha cabeça para sempre.
3 N deemɑ Sɑmuɛli u ɡu kɔ. Mɑ Isirelibɑ kpuro bɑ win ɡɔɔ swĩ, bɑ nùn sikuɑ win wuu Rɑmɑɔ. Sɔɔlu u mɑɑ sɔrobu kɑ ɡɔri sokobu kpuro ɡirɑ tem mɛn di.
3 E já Samuel era morto, e todo o Israel o tinha chorado e o tinha sepultado em Ramá, que era a sua cidade; e Saul tinha desterrado os adivinhos e os encantadores.
4 Yerɑ sɔ̃ɔ teeru Filisitibɑ bɑ mɛnnɑ bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Sunɛmuɔ. Mɑ Sɔɔlu u Isirelibɑ kpuro mɛnnɑ bɑ mɑɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Giliboɑɔ.
4 E ajuntaram-se os filisteus, e vieram, e acamparam-se em Suném; e ajuntou Saul a todo o Israel, e se acamparam em Gilboa.
5 Sɑɑ ye Sɔɔlu u Filisitibɑn tɑbu kowo be wɑ u nɑndɑ, win tororɑ kɑrɑ u diirumɔ ɡem ɡem.
5 E, vendo Saul o arraial dos filisteus, temeu, e estremeceu muito o seu coração.
6 Mɑ u Yinni Gusunɔ kɑnɑ u nùn sɔ̃ɔsi ye u koo ko. Adɑmɑ u ǹ nùn wisɑ dosu sɔɔ, ǹ kun mɛ yɑ̃ku kowon min di, ǹ kun mɛ win sɔmɔ ɡoon min di.
6 E perguntou Saul ao Senhor , porém o Senhor lhe não respondeu, nem por sonhos, nem por Urim, nem por profetas.
7 Mɑ Sɔɔlu u win bwɑ̃ɑbu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, i mɑn kurɔ ɡoo kɑsuo wi u rɑ ɡɔribu soku, kpɑ n dɑ win mi n bikiɑru ko.
7 Então, disse Saul aos seus criados: Buscai-me uma mulher que tenha o espírito de feiticeira, para que vá a ela e a consulte. E os seus criados lhe disseram: Eis que em En-Dor há uma mulher que tem o espírito de adivinhar.
8 Mɑ Sɔɔlu u tii ɡɔsiɑ u yɑ̃nu kɔsɑ u dɑ kurɔ win mi wɔ̃kuru, kɑ win bwɑ̃ɑbu yiru ɡɑbu sɑnnu. Ye bɑ turɑ mi, mɑ u nɛɛ, nɑ kĩ ɑ mɑn ɡɔri ɡoo sokuɑ wìn yĩsiru kon nun sɔ̃.
8 E Saul se disfarçou e vestiu outras vestes, e foi ele e com ele dois homens, e de noite vieram à mulher; e disse: Peço- te que me adivinhes pelo espírito de feiticeira e me faças subir a quem eu te disser.
9 Adɑmɑ kurɔ wi, u nùn wisɑ u nɛɛ, ɑ yɛ̃ sɑ̃ɑ sɑ̃ɑ ye Sɔɔlu u kuɑ, nɡe mɛ u ɡɔri sokobu kɑ sɔrobu kpuro ɡirɑ tem mɛn di. Ǹ n mɛn nɑ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn yinɑ bɛriɑmmɛ bu kɑ mɑn ɡo.
9 Então, a mulher lhe disse: Eis aqui tu sabes o que Saul fez, como tem destruído da terra os adivinhos e os encantadores; por que, pois, me armas um laço à minha vida, para me fazer matar?
10 Mɑ Sɔɔlu u bɔ̃ruɑ kɑ Yinni Gusunɔn yĩsiru u nɛɛ, sere kɑ Yinni Gusunɔn wɑ̃ɑru, ɑ ǹ wɑhɑlɑ ɡɑɑ wɑsi ɡɑri yini sɔɔ.
10 Então, Saul lhe jurou pelo Senhor , dizendo: Vive o Senhor , que nenhum mal te sobrevirá por isso.
11 Mɑ kurɔ wi, u Sɔɔlu bikiɑ u nɛɛ, ben weren yɑrowɑ kon nun sokuɑ.
11 A mulher, então, lhe disse: A quem te farei subir? E disse ele: Faze-me subir a Samuel.
12 Ye kurɔ wi, u Sɑmuɛli wɑ, yerɑ u nɔɔɡiru suɑ u nɛɛ, ɑse wunɑ mi, Sɔɔlu? Mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn nɔni wɔ̃kuɑ.
12 Vendo, pois, a mulher a Samuel, gritou em alta voz; e a mulher falou a Saul, dizendo: Por que me tens enganado? Pois tu mesmo és Saul.
13 Mɑ sinɑ boko Sɔɔlu u nɛɛ, ɑ ku bɛrum ko, ɑ mɑn sɔ̃ɔwɔ ye ɑ wɑ.
13 E o rei lhe disse: Não temas; porém que é o que vês? Então, a mulher disse a Saul: Vejo deuses que sobem da terra.
14 Sɔɔlu u nɛɛ, mbɑ yɑ kɑ weenɛ.
14 E lhe disse: Como é a sua figura? E disse ela: Vem subindo um homem ancião e está envolto numa capa. Entendendo Saul que era Samuel, inclinou-se com o rosto em terra e se prostrou.
15 Sɑmuɛli u Sɔɔlu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn bɑɑsi kɑ wunɛn soku te.
15 Samuel disse a Saul: Por que me desinquietaste, fazendo-me subir? Então, disse Saul: Mui angustiado estou, porque os filisteus guerreiam contra mim, e Deus se tem desviado de mim e não me responde mais, nem pelo ministério dos profetas, nem por sonhos; por isso, te chamei a ti, para que me faças saber o que hei de fazer.
16 Sɑmuɛli u nɛɛ, mɑ ɑ yɛ̃ Yinni Gusunɔ u nun deri u kuɑ wunɛn yibɛrɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ mɑn bikiɑmɔ ye kɑɑ ko.
16 Então, disse Samuel: Por que, pois, a mim me perguntas, visto que o Senhor te tem desamparado e se tem feito teu inimigo?
17 U kuɑ ye u rɑɑ ɡeruɑ sɑɑ nɛn min di. U wunɛn bɑndu wɔrɑ u Dɑfidi wɛ̃,
17 Porque o Senhor tem feito para contigo como pela minha boca te disse, e o Senhor tem rasgado o reino da tua mão, e o tem dado ao teu companheiro Davi.
18 yèn sɔ̃ ɑ ǹ win ɡɑri mɛm nɔɔwɛ, mɑ ɑ yinɑ ɑ Amɑlɛkibɑ win mɔru kpuro kɔsiɑ.
18 Como tu não deste ouvidos à voz do Senhor e não executaste o fervor da sua ira contra Amaleque, por isso, o Senhor te fez hoje isso.
19 U koo wunɛ kɑ Isirelibɑ Filisitibɑ nɔmu bɛriɑ. Siɑ wunɛ kɑ wunɛn bii tɔn durɔbu i ko mɑn deemɑ mini. Kpɑ Yinni Gusunɔ u Isirelibɑn tɑbu kowobu Filisitibɑ nɔmu bɛriɑ.
19 E o Senhor entregará também a Israel contigo na mão dos filisteus, e amanhã tu e teus filhos estareis comigo; e o arraial de Israel o Senhor entregará na mão dos filisteus.
20 Mii mii Sɔɔlu u wɔrumɑ birem nɡe wi u ɡu. Bɛrum nùn mwɑ ɡem ɡem Sɑmuɛlin ɡɑri yin sɔ̃. U ǹ mɑɑ dɑm mɔ tɔ̃ɔ te sɔɔ, domi u ǹ di sɔ̃ɔ sɔɔn di sere n kɑ kuɑ wɔ̃kuru.
20 E, imediatamente, Saul caiu estendido por terra e grandemente temeu por causa daquelas palavras de Samuel; e não houve força nele, porque não tinha comido pão todo aquele dia e toda aquela noite.
21 Ye kurɔ wi, u nɑ Sɔɔlun mi, u wɑ mɑ u bɛrum soore mɑ u nɛɛ, wee, yinni, nɑ wunɛn ɡɑri mɛm nɔɔwɑ. Nɑ nɛn wɑ̃ɑru sɑrɑɑ kuɑ, nɑ kuɑ ye ɑ mɑn yiire.
21 Então, veio a mulher a Saul e, vendo que estava tão perturbado, disse-lhe: Eis que deu ouvidos a tua criada à tua voz, e pus a minha vida na minha mão e ouvi as palavras que disseste.
22 Yen sɔ̃, nɑ nun kɑnɑmɔ, ɑ nɛn ɡɑri nɔɔwɔ. Wee kon nun dĩɑnu fiiko yiiyɑ. A de ɑ nu di kpɑ ɑ dɑm wɑ ɑ kɑ swɑɑ wɔri.
22 Agora, pois, ouve também tu as palavras da tua serva, e porei um bocado de pão diante de ti, e come, para que tenhas forças para te pores a caminho.
23 Adɑmɑ Sɔɔlu u yinɑ u nɛɛ, nɑ ǹ dimɔ. Yerɑ win bwɑ̃ɑbu kɑ kurɔ wi, bɑ nùn suuru kɑnɑ. Mɑ u ben ɡere wurɑ u seewɑ tem di u sinɑ kpin yerɔ.
23 Porém ele o recusou e disse: Não comerei. Porém os seus criados e a mulher o constrangeram; e deu ouvidos à sua voz. E levantou-se do chão e se assentou sobre uma cama.
24 N deemɑ kurɔ wi, u nɑɑ kpɛmɑ ɡɑɑ mɔ ye yɑ ɡeɑ sɑ̃ɑ mɑ u kuɑ bɑrɑ bɑrɑ u ye ɡo u sɑwɑ. U mɑɑ som suɑ u burɑ u kɑ pɛ̃ɛ kuɑ, u ǹ seeyɑtiɑ doke.
24 E tinha a mulher em casa uma bezerra cevada, e se apressou, e a degolou, e tomou farinha, e a amassou, e a cozeu em bolos asmos.
25 U kɑ ye Sɔɔlu kɑ win bwɑ̃ɑbu nɑɑwɑ bɑ di. Ye bɑ di bɑ kpɑ, mɑ bɑ seewɑ bɑ doonɑ wɔ̃ku te.
25 E os trouxe diante de Saul e de seus criados, e comeram. Depois, levantaram-se e se foram naquela mesma noite.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.