1 Samuel 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Sɔɔlu u mɔwɑ wɔ̃ɔ sɑnɑm mɛ u bɑndu di Isirelibɑ sɔɔ. Ye u bu kpɑrɑ wɔ̃ɔ yiru,
1 Saul tinha 30 anos quando se tornou rei, e reinou por 42 anos.
2 yerɑ u tɔnu nɔrɔbun subɑ itɑ (3.000) ɡɔsɑ be sɔɔ. Ben nɔrɔbun subɑ yiru (2.000) yɑ wɑ̃ɑ kɑ wi Mikimɑsiɔ, Betɛlin ɡuurun berɑ ɡiɑ. Tɔnu nɔrɔbu (1.000) bɑ mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ Yonɑtɑm Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u derɑ tɔn be bɑ tie bɑ wurɑ ben yɛnusɔ.
2 Saul escolheu três mil soldados do exército de Israel e mandou o restante dos homens para casa. Levou consigo dois mil desses homens a Micmás e à região montanhosa de Betel. Os outros mil foram com Jônatas, filho de Saul, para Gibeá, na terra de Benjamim.
3 Gibeɑ miyɑ Yonɑtɑm u Filisitibɑn tɑbu kowo wuuru ɡɑru wɔri u kɑmiɑ. Mɑ Filisiti be bɑ tie bɑ yen bɑɑru nuɑ. Yerɑ Sɔɔlu u derɑ bɑ kɔbɑ so Isirelin tem kpuro sɔɔ bɑ nɛɛ, i de Heberubɑ kpuro bu bɑɑru ye nɔ.
3 Logo depois disso, Jônatas atacou e derrotou o destacamento dos filisteus em Geba. A notícia se espalhou entre os filisteus. Então Saul tocou a trombeta por toda a terra, anunciando: “Ouçam bem, hebreus!”.
4 Yerɑ Isirelibɑ kpuro bɑ nuɑ mɑ Sɔɔlu u Filisitibɑn tɑbu kowo be kɑmiɑ sere ben mɔru seewɑ. Yerɑ n derɑ Isireli be kpuro bɑ mɛnnɑ Sɔɔlun mi ye u bu sokɑ Giliɡɑliɔ.
4 E todo o Israel ouviu que Saul tinha destruído o destacamento dos filisteus e que agora eles odiavam os israelitas mais que nunca. Então os soldados israelitas foram convocados para se unir a Saul em Gilgal.
5 Mɑ Filisitibɑ bɑ mɑɑ mɛnnɑ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu ko. Bɑ tɑbu kɛkɛbɑ mɔwɑ nɔrɔbun subɑ tɛnɑ (30.000) kɑ mɑɑ mɑɑsɔbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ tiɑ (6.000). Ben tɑbu kowobu bɑ ǹ ɡɑrirɔ. Bɑ dɑbiwɑ nɡe yɑni sɛɛri nim wɔ̃kun ɡoorɔ. Mɑ bɑ nɑ bɑ sɑnsɑni ɡirɑ Mikimɑsiɔ, Bɛti Afɛnin sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
5 Os filisteus reuniram um exército de três mil carros de guerra, seis mil cavaleiros e tantos guerreiros como os grãos de areia na praia. Acamparam em Micmás, a leste de Bete-Áven.
6 Sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ wɑ mɑ bɑ ǹ kurɔ, domi Filisitibɑ bɑ bu sɛ̃ke, mɑ bɑ dɑ bɑ kukuɑ kpee wɔrusɔ, kɑ ɑwĩi sɔɔ, kɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ, kɑ wɔrusɔ, sere kɑ dɔkɔ kpirinɔ.
6 Os homens de Israel se viram em apuros e, como estavam sendo fortemente pressionados pelo inimigo, tentaram se esconder em cavernas, em matagais, entre rochas, em buracos e em cisternas.
7 Isirelibɑ sɔɔ, ɡɑbu bɑ mɑm dɑ sere Yuudɛnin ɡuruɔ Gɑdi kɑ Gɑlɑdin temɔ.
7 Alguns dos hebreus atravessaram o rio Jordão e fugiram para a terra de Gade e de Gileade. Enquanto isso, Saul permaneceu em Gilgal, e os homens que estavam com ele tremiam de medo.
8 Bɑ tɛ mi, bɑ kuɑwɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru nɡe mɛ Sɑmuɛli u Sɔɔlu burɑ, ɑdɑmɑ Sɑmuɛli u ǹ nɛ. Yerɑ tɔmbɑ yɑrinɑm toruɑ.
8 Saul esperou ali por Samuel durante sete dias, conforme Samuel o havia instruído, mas ele não chegou. Vendo que os soldados debandavam rapidamente,
9 Yen sɔ̃nɑ Sɔɔlu u nɛɛ, bu yɑɑ sɑbenu tɑmɑ u kɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ko kɑ mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu. Mɑ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡii te kuɑ kɑ win tii.
9 Saul ordenou: “Tragam-me o holocausto e as ofertas de paz!”. E ele próprio ofereceu o holocausto.
10 Sɑɑ ye u yɑ̃ku te kuɑ u kpɑ kese, yerɑ Sɑmuɛli u kurɑmɑ mɑ Sɔɔlu u yɑrimɑ u nùn sennɔ dɑ.
10 No exato instante em que Saul terminava de oferecer o holocausto, Samuel chegou. Saul foi ao seu encontro para cumprimentá-lo,
11 Sɑmuɛli u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ yenin bweseru kuɑ.
11 mas Samuel disse: “O que você fez?”. Saul respondeu: “Vi que meus homens estavam debandando, e que o senhor não chegou no prazo que havia prometido. Além disso, os filisteus estavam em Micmás, prontos para a batalha.
12 Mɑ nɑ bwisikɑ nɑ nɛɛ, Filisitibɑ bɑ koo mɑn wɔrimɑ Giliɡɑli mini, nɑ ǹ mɑɑ Gusunɔ somiru kɑnɛ. Yen sɔ̃nɑ nɛn tii nɑ yɑ̃ku te kuɑ.
12 Assim, pensei: ‘Os filisteus estão prontos para lutar contra nós em Gilgal, e eu não pedi ajuda ao S enhor ’. Por isso me senti na obrigação de oferecer o holocausto”.
13 Mɑ Sɑmuɛli u nɛɛ, ɡɑri bɔkɔn kookoosɑ ɑ kuɑ mi. A ǹ Gusunɔ wunɛn Yinnin woodɑ mɛm nɔɔwɛ ye u nun wɛ̃. À n dɑɑ ye mɛm nɔɔwɑ, Yinni Gusunɔ u koo rɑɑ de wunɛn bweseru tɑ n bɑndu dii Isirelibɑ sɔɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
13 “Você agiu como um tolo!”, exclamou Samuel. “Não guardou o mandamento que o S enhor , seu Deus, lhe deu. Se tivesse obedecido, o S enhor teria estabelecido para sempre seu reinado sobre Israel.
14 Adɑmɑ tɛ̃ wunɛn bɑndu tɑ ǹ mɑɑ tɛɛmɔ. Yinni Gusunɔ u koo ɡoo kɑsu wìn dɑɑ yɑ nùn wɛ̃re kpɑ u nùn ko win tɔmbun kpɑro. Domi wunɛ, ɑ ǹ win woodɑ mɛm nɔɔwɛ.
14 Agora, porém, seu reinado não permanecerá, pois o S enhor escolheu um homem segundo o coração dele. O S enhor já designou esse homem para ser líder de seu povo, pois você não obedeceu ao mandamento do S enhor .”
15 Mɑ Sɑmuɛli u seewɑ u doonɑ Giliɡɑlin di. Yerɑ Sɔɔlu kɑ win tɑbu kowo be bɑ tie bɑ mɑɑ dɑ Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u bu ɡɑrɑ mi. Ben ɡeerɑ kuɑ tɔnu nɑtɑn (600) sɑkɑ.
15 Então Samuel partiu de Gilgal e subiu para Gibeá, na terra de Benjamim. Quando Saul contou os soldados que ainda estavam com ele, viu que havia cerca de seiscentos homens.
16 Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm kɑ tɔn be bɑ kɑ bu wɑ̃ɑ sɑnnu, bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Gibeɑ mi. Adɑmɑ Filisitibɑn sɑnsɑni yɑ wɑ̃ɑ Mikimɑsiɔ.
16 Saul, Jônatas e os soldados que estavam com eles ficaram em Geba, na terra de Benjamim. Os filisteus acamparam em Micmás.
17 Filisitibɑn tɑbu kowobun wuunu itɑ yɑ yɑrɑ ben sɑnsɑnin di yɑ Isirelibɑ wɔrɑɑ dɑ. Wuu teerɑ dɑ Ofɑrɑn swɑɑɔ Suɑlin temɔ.
17 Três grupos de ataque deixaram o acampamento filisteu: um foi para o norte, em direção a Ofra, na região de Sual,
18 Mɑ yiruserɑ Bɛti Horonin swɑɑ swĩi. Mɑ itɑserɑ mɑɑ dɑ Bɛnyɑmɛɛn tem nɔɔ burɑ yerɔ wɔwɑ ɡɑɑn bɔkuɔ mi purukɑnu rɑ n wɑ̃ɑ ɡbɑburun berɑ ɡiɑ.
18 outro foi para oeste, a Bete-Horom, e o terceiro rumou para a fronteira acima do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 N deemɑ sekobu sɑri Isirelibɑn tem kpuro sɔɔ domi Filisitibɑ bɑ nɛɛ, bɑ ǹ wure bu tɑkobibɑ ko ǹ kun mɛ yɑɑsi.
19 Naqueles dias, não havia ferreiros na terra de Israel, pois os filisteus não permitiam que os hebreus fizessem espadas ou lanças.
20 — ausente —
20 Assim, sempre que o povo de Israel precisava afiar seus arados, enxadas, machados e foices, tinha de levá-los a um ferreiro filisteu.
21 — ausente —
21 O custo para afiar um arado ou uma enxada era de oito gramas de prata, e, para afiar um machado, uma foice ou a ponta de ferro de uma vara de tocar bois, quatro gramas.
22 Yen sɔ̃nɑ tɑbun sɑnɑm mɛ sɔɔ, tɔn be bɑ wɑ̃ɑ Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm mi, ben ɡoo kun tɑkobi mɔ, ǹ kun mɛ yɑɑsɑ. Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm tɔnɑwɑ bɑ yebɑ mɔ.
22 Por isso, no dia da batalha, ninguém em Israel tinha espada ou lança, exceto Saul e Jônatas.
23 Mɑ Filisitibɑn tɑbu kowobun wuu teeru ɡɑrɑ yɑrɑ tɑ dɑ Mikimɑsiɔ, berɑ mi ɡuunu yiru nu yinnɑ. N deemɑ miyɑ bɑ rɑ kɑ sɑre.
23 Nesse meio-tempo, os filisteus mandaram um destacamento para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.