1 Samuel 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sɔɔlu u mɔwɑ wɔ̃ɔ sɑnɑm mɛ u bɑndu di Isirelibɑ sɔɔ. Ye u bu kpɑrɑ wɔ̃ɔ yiru,
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre seu povo,
2 yerɑ u tɔnu nɔrɔbun subɑ itɑ (3.000) ɡɔsɑ be sɔɔ. Ben nɔrɔbun subɑ yiru (2.000) yɑ wɑ̃ɑ kɑ wi Mikimɑsiɔ, Betɛlin ɡuurun berɑ ɡiɑ. Tɔnu nɔrɔbu (1.000) bɑ mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ Yonɑtɑm Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u derɑ tɔn be bɑ tie bɑ wurɑ ben yɛnusɔ.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; dois mil estavam com Saul em Micmás e no monte de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim. Quanto ao resto do povo, mandou-o cada um para sua tenda.
3 Gibeɑ miyɑ Yonɑtɑm u Filisitibɑn tɑbu kowo wuuru ɡɑru wɔri u kɑmiɑ. Mɑ Filisiti be bɑ tie bɑ yen bɑɑru nuɑ. Yerɑ Sɔɔlu u derɑ bɑ kɔbɑ so Isirelin tem kpuro sɔɔ bɑ nɛɛ, i de Heberubɑ kpuro bu bɑɑru ye nɔ.
3 Ora, Jônatas feriu a guarnição dos filisteus que estava em Geba, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul tocou a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam os hebreus.
4 Yerɑ Isirelibɑ kpuro bɑ nuɑ mɑ Sɔɔlu u Filisitibɑn tɑbu kowo be kɑmiɑ sere ben mɔru seewɑ. Yerɑ n derɑ Isireli be kpuro bɑ mɛnnɑ Sɔɔlun mi ye u bu sokɑ Giliɡɑliɔ.
4 Então todo o Israel ouviu dizer que Saul ferira a guarnição dos filisteus, e que Israel se fizera abominável aos filisteus. E o povo foi convocado após Saul em Gilgal.
5 Mɑ Filisitibɑ bɑ mɑɑ mɛnnɑ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu ko. Bɑ tɑbu kɛkɛbɑ mɔwɑ nɔrɔbun subɑ tɛnɑ (30.000) kɑ mɑɑ mɑɑsɔbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ tiɑ (6.000). Ben tɑbu kowobu bɑ ǹ ɡɑrirɔ. Bɑ dɑbiwɑ nɡe yɑni sɛɛri nim wɔ̃kun ɡoorɔ. Mɑ bɑ nɑ bɑ sɑnsɑni ɡirɑ Mikimɑsiɔ, Bɛti Afɛnin sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
5 E os filisteus se ajuntaram para pelejar contra Israel, com trinta mil carros, seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira do mar subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Aven.
6 Sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ wɑ mɑ bɑ ǹ kurɔ, domi Filisitibɑ bɑ bu sɛ̃ke, mɑ bɑ dɑ bɑ kukuɑ kpee wɔrusɔ, kɑ ɑwĩi sɔɔ, kɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ, kɑ wɔrusɔ, sere kɑ dɔkɔ kpirinɔ.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em aperto {porque o povo se achava angustiado}, esconderam-se nas cavernas, nos espinhais, nos penhascos, nos esconderijos subterrâneos e nas cisternas.
7 Isirelibɑ sɔɔ, ɡɑbu bɑ mɑm dɑ sere Yuudɛnin ɡuruɔ Gɑdi kɑ Gɑlɑdin temɔ.
7 Ora, alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; mas Saul ficou ainda em Gilgal, e todo o povo o seguia tremendo.
8 Bɑ tɛ mi, bɑ kuɑwɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru nɡe mɛ Sɑmuɛli u Sɔɔlu burɑ, ɑdɑmɑ Sɑmuɛli u ǹ nɛ. Yerɑ tɔmbɑ yɑrinɑm toruɑ.
8 Esperou, pois, sete dias, até o tempo que Samuel determinara; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo, deixando a Saul, se dispersava.
9 Yen sɔ̃nɑ Sɔɔlu u nɛɛ, bu yɑɑ sɑbenu tɑmɑ u kɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ko kɑ mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu. Mɑ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡii te kuɑ kɑ win tii.
9 Então disse Saul: Trazei-me aqui um holocausto, e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Sɑɑ ye u yɑ̃ku te kuɑ u kpɑ kese, yerɑ Sɑmuɛli u kurɑmɑ mɑ Sɔɔlu u yɑrimɑ u nùn sennɔ dɑ.
10 Mal tinha ele acabado de oferecer e holocausto, eis que Samuel chegou; e Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Sɑmuɛli u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ yenin bweseru kuɑ.
11 Então perguntou Samuel: Que fizeste? Respondeu Saul: Porquanto via que o povo, deixando-me, se dispersava, e que tu não vinhas no tempo determinado, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Mɑ nɑ bwisikɑ nɑ nɛɛ, Filisitibɑ bɑ koo mɑn wɔrimɑ Giliɡɑli mini, nɑ ǹ mɑɑ Gusunɔ somiru kɑnɛ. Yen sɔ̃nɑ nɛn tii nɑ yɑ̃ku te kuɑ.
12 eu disse: Agora descerão os filisteus sobre mim a Gilgal, e ainda não aplaquei o Senhor. Assim me constrangi e ofereci o holocausto.
13 Mɑ Sɑmuɛli u nɛɛ, ɡɑri bɔkɔn kookoosɑ ɑ kuɑ mi. A ǹ Gusunɔ wunɛn Yinnin woodɑ mɛm nɔɔwɛ ye u nun wɛ̃. À n dɑɑ ye mɛm nɔɔwɑ, Yinni Gusunɔ u koo rɑɑ de wunɛn bweseru tɑ n bɑndu dii Isirelibɑ sɔɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
13 Então disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente; não guardaste o mandamento que o Senhor teu Deus te ordenou. O Senhor teria confirmado o teu reino sobre Israel para sempre;
14 Adɑmɑ tɛ̃ wunɛn bɑndu tɑ ǹ mɑɑ tɛɛmɔ. Yinni Gusunɔ u koo ɡoo kɑsu wìn dɑɑ yɑ nùn wɛ̃re kpɑ u nùn ko win tɔmbun kpɑro. Domi wunɛ, ɑ ǹ win woodɑ mɛm nɔɔwɛ.
14 agora, porém, não subsistirá o teu reino; já tem o Senhor buscado para si um homem segundo o seu coração, e já o tem destinado para ser príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Mɑ Sɑmuɛli u seewɑ u doonɑ Giliɡɑlin di. Yerɑ Sɔɔlu kɑ win tɑbu kowo be bɑ tie bɑ mɑɑ dɑ Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u bu ɡɑrɑ mi. Ben ɡeerɑ kuɑ tɔnu nɑtɑn (600) sɑkɑ.
15 Então Samuel se levantou, e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm kɑ tɔn be bɑ kɑ bu wɑ̃ɑ sɑnnu, bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Gibeɑ mi. Adɑmɑ Filisitibɑn sɑnsɑni yɑ wɑ̃ɑ Mikimɑsiɔ.
16 E Saul, seu filho Jônatas e o povo que se achava com eles, ficaram em Gibeá de Benjamim, mas os filisteus se tinham acampado em Micmás.
17 Filisitibɑn tɑbu kowobun wuunu itɑ yɑ yɑrɑ ben sɑnsɑnin di yɑ Isirelibɑ wɔrɑɑ dɑ. Wuu teerɑ dɑ Ofɑrɑn swɑɑɔ Suɑlin temɔ.
17 Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
18 Mɑ yiruserɑ Bɛti Horonin swɑɑ swĩi. Mɑ itɑserɑ mɑɑ dɑ Bɛnyɑmɛɛn tem nɔɔ burɑ yerɔ wɔwɑ ɡɑɑn bɔkuɔ mi purukɑnu rɑ n wɑ̃ɑ ɡbɑburun berɑ ɡiɑ.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom, e a outra tomou o caminho do termo que dá para o vale de Zebuim, na direção do deserto.
19 N deemɑ sekobu sɑri Isirelibɑn tem kpuro sɔɔ domi Filisitibɑ bɑ nɛɛ, bɑ ǹ wure bu tɑkobibɑ ko ǹ kun mɛ yɑɑsi.
19 Ora, em toda a terra de Israel não se achava um só ferreiro; porque os filisteus tinham dito: Não façam os hebreus para si nem espada nem lança.
20 — ausente —
20 Pelo que todos os israelitas tinham que descer aos filisteus para afiar cada um a sua relha, a sua enxada, o seu machado e o seu sacho.
21 — ausente —
21 Tinham porém limas para os sachos, para as enxadas, para as forquilhas e para os machados, e para consertar as aguilhadas.
22 Yen sɔ̃nɑ tɑbun sɑnɑm mɛ sɔɔ, tɔn be bɑ wɑ̃ɑ Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm mi, ben ɡoo kun tɑkobi mɔ, ǹ kun mɛ yɑɑsɑ. Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm tɔnɑwɑ bɑ yebɑ mɔ.
22 Assim, no dia da peleja, não se achou nem espada nem lança na mão de todo o povo que estava com Saul e com Jônatas; acharam-se, porém, com Saul e com Jônatas seu filho.
23 Mɑ Filisitibɑn tɑbu kowobun wuu teeru ɡɑrɑ yɑrɑ tɑ dɑ Mikimɑsiɔ, berɑ mi ɡuunu yiru nu yinnɑ. N deemɑ miyɑ bɑ rɑ kɑ sɑre.
23 E saiu a guarnição dos filisteus para o desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.