1 Samuel 13

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sɔɔlu u mɔwɑ wɔ̃ɔ sɑnɑm mɛ u bɑndu di Isirelibɑ sɔɔ. Ye u bu kpɑrɑ wɔ̃ɔ yiru,
1 Um ano reinara Saul em Israel. No segundo ano de seu reinado sobre o povo,
2 yerɑ u tɔnu nɔrɔbun subɑ itɑ (3.000) ɡɔsɑ be sɔɔ. Ben nɔrɔbun subɑ yiru (2.000) yɑ wɑ̃ɑ kɑ wi Mikimɑsiɔ, Betɛlin ɡuurun berɑ ɡiɑ. Tɔnu nɔrɔbu (1.000) bɑ mɑɑ wɑ̃ɑ kɑ Yonɑtɑm Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u derɑ tɔn be bɑ tie bɑ wurɑ ben yɛnusɔ.
2 escolheu para si três mil homens de Israel; estavam com Saul dois mil em Micmás e na região montanhosa de Betel, e mil estavam com Jônatas em Gibeá de Benjamim; e despediu o resto do povo, cada um para sua casa.
3 Gibeɑ miyɑ Yonɑtɑm u Filisitibɑn tɑbu kowo wuuru ɡɑru wɔri u kɑmiɑ. Mɑ Filisiti be bɑ tie bɑ yen bɑɑru nuɑ. Yerɑ Sɔɔlu u derɑ bɑ kɔbɑ so Isirelin tem kpuro sɔɔ bɑ nɛɛ, i de Heberubɑ kpuro bu bɑɑru ye nɔ.
3 Jônatas derrotou a guarnição dos filisteus que estava em Gibeá, o que os filisteus ouviram; pelo que Saul fez tocar a trombeta por toda a terra, dizendo: Ouçam isso os hebreus.
4 Yerɑ Isirelibɑ kpuro bɑ nuɑ mɑ Sɔɔlu u Filisitibɑn tɑbu kowo be kɑmiɑ sere ben mɔru seewɑ. Yerɑ n derɑ Isireli be kpuro bɑ mɛnnɑ Sɔɔlun mi ye u bu sokɑ Giliɡɑliɔ.
4 Todo o Israel ouviu dizer: Saul derrotou a guarnição dos filisteus, e também Israel se fez odioso aos filisteus. Então, o povo foi convocado para junto de Saul, em Gilgal.
5 Mɑ Filisitibɑ bɑ mɑɑ mɛnnɑ bu kɑ Isirelibɑ tɑbu ko. Bɑ tɑbu kɛkɛbɑ mɔwɑ nɔrɔbun subɑ tɛnɑ (30.000) kɑ mɑɑ mɑɑsɔbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ tiɑ (6.000). Ben tɑbu kowobu bɑ ǹ ɡɑrirɔ. Bɑ dɑbiwɑ nɡe yɑni sɛɛri nim wɔ̃kun ɡoorɔ. Mɑ bɑ nɑ bɑ sɑnsɑni ɡirɑ Mikimɑsiɔ, Bɛti Afɛnin sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
5 Reuniram-se os filisteus para pelejar contra Israel: trinta mil carros, e seis mil cavaleiros, e povo em multidão como a areia que está à beira-mar; e subiram e se acamparam em Micmás, ao oriente de Bete-Áven.
6 Sɑnɑm mɛ Isirelibɑ bɑ wɑ mɑ bɑ ǹ kurɔ, domi Filisitibɑ bɑ bu sɛ̃ke, mɑ bɑ dɑ bɑ kukuɑ kpee wɔrusɔ, kɑ ɑwĩi sɔɔ, kɑ kpee bɑɑbɑ sɔɔ, kɑ wɔrusɔ, sere kɑ dɔkɔ kpirinɔ.
6 Vendo, pois, os homens de Israel que estavam em apuros (porque o povo estava apertado), esconderam-se pelas cavernas, e pelos buracos, e pelos penhascos, e pelos túmulos, e pelas cisternas.
7 Isirelibɑ sɔɔ, ɡɑbu bɑ mɑm dɑ sere Yuudɛnin ɡuruɔ Gɑdi kɑ Gɑlɑdin temɔ.
7 Também alguns dos hebreus passaram o Jordão para a terra de Gade e Gileade; e o povo que permaneceu com Saul, estando este ainda em Gilgal, se encheu de temor.
8 Bɑ tɛ mi, bɑ kuɑwɑ sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru nɡe mɛ Sɑmuɛli u Sɔɔlu burɑ, ɑdɑmɑ Sɑmuɛli u ǹ nɛ. Yerɑ tɔmbɑ yɑrinɑm toruɑ.
8 Esperou Saul sete dias, segundo o prazo determinado por Samuel; não vindo, porém, Samuel a Gilgal, o povo se foi espalhando dali.
9 Yen sɔ̃nɑ Sɔɔlu u nɛɛ, bu yɑɑ sɑbenu tɑmɑ u kɑ yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ko kɑ mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu. Mɑ u yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡii te kuɑ kɑ win tii.
9 Então, disse Saul: Trazei-me aqui o holocausto e ofertas pacíficas. E ofereceu o holocausto.
10 Sɑɑ ye u yɑ̃ku te kuɑ u kpɑ kese, yerɑ Sɑmuɛli u kurɑmɑ mɑ Sɔɔlu u yɑrimɑ u nùn sennɔ dɑ.
10 Mal acabara ele de oferecer o holocausto, eis que chega Samuel; Saul lhe saiu ao encontro, para o saudar.
11 Sɑmuɛli u nɛɛ, mbɑn sɔ̃nɑ ɑ yenin bweseru kuɑ.
11 Samuel perguntou: Que fizeste? Respondeu Saul: Vendo que o povo se ia espalhando daqui, e que tu não vinhas nos dias aprazados, e que os filisteus já se tinham ajuntado em Micmás,
12 Mɑ nɑ bwisikɑ nɑ nɛɛ, Filisitibɑ bɑ koo mɑn wɔrimɑ Giliɡɑli mini, nɑ ǹ mɑɑ Gusunɔ somiru kɑnɛ. Yen sɔ̃nɑ nɛn tii nɑ yɑ̃ku te kuɑ.
12 eu disse comigo: Agora, descerão os filisteus contra mim a Gilgal, e ainda não obtive a benevolência do Senhor ; e, forçado pelas circunstâncias, ofereci holocaustos.
13 Mɑ Sɑmuɛli u nɛɛ, ɡɑri bɔkɔn kookoosɑ ɑ kuɑ mi. A ǹ Gusunɔ wunɛn Yinnin woodɑ mɛm nɔɔwɛ ye u nun wɛ̃. À n dɑɑ ye mɛm nɔɔwɑ, Yinni Gusunɔ u koo rɑɑ de wunɛn bweseru tɑ n bɑndu dii Isirelibɑ sɔɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ.
13 Então, disse Samuel a Saul: Procedeste nesciamente em não guardar o mandamento que o Senhor , teu Deus, te ordenou; pois teria, agora, o Senhor confirmado o teu reino sobre Israel para sempre.
14 Adɑmɑ tɛ̃ wunɛn bɑndu tɑ ǹ mɑɑ tɛɛmɔ. Yinni Gusunɔ u koo ɡoo kɑsu wìn dɑɑ yɑ nùn wɛ̃re kpɑ u nùn ko win tɔmbun kpɑro. Domi wunɛ, ɑ ǹ win woodɑ mɛm nɔɔwɛ.
14 Já agora não subsistirá o teu reino. O Senhor buscou para si um homem que lhe agrada e já lhe ordenou que seja príncipe sobre o seu povo, porquanto não guardaste o que o Senhor te ordenou.
15 Mɑ Sɑmuɛli u seewɑ u doonɑ Giliɡɑlin di. Yerɑ Sɔɔlu kɑ win tɑbu kowo be bɑ tie bɑ mɑɑ dɑ Gibeɑɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ. Mɑ u bu ɡɑrɑ mi. Ben ɡeerɑ kuɑ tɔnu nɑtɑn (600) sɑkɑ.
15 Então, se levantou Samuel e subiu de Gilgal a Gibeá de Benjamim. Logo, Saul contou o povo que se achava com ele, cerca de seiscentos homens.
16 Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm kɑ tɔn be bɑ kɑ bu wɑ̃ɑ sɑnnu, bɑ ben sɑnsɑni ɡirɑ Gibeɑ mi. Adɑmɑ Filisitibɑn sɑnsɑni yɑ wɑ̃ɑ Mikimɑsiɔ.
16 Saul, e Jônatas, seu filho, e o povo que se achava com eles ficaram em Geba de Benjamim; porém os filisteus se acamparam em Micmás.
17 Filisitibɑn tɑbu kowobun wuunu itɑ yɑ yɑrɑ ben sɑnsɑnin di yɑ Isirelibɑ wɔrɑɑ dɑ. Wuu teerɑ dɑ Ofɑrɑn swɑɑɔ Suɑlin temɔ.
17 Os saqueadores saíram do campo dos filisteus em três tropas; uma delas tomou o caminho de Ofra à terra de Sual;
18 Mɑ yiruserɑ Bɛti Horonin swɑɑ swĩi. Mɑ itɑserɑ mɑɑ dɑ Bɛnyɑmɛɛn tem nɔɔ burɑ yerɔ wɔwɑ ɡɑɑn bɔkuɔ mi purukɑnu rɑ n wɑ̃ɑ ɡbɑburun berɑ ɡiɑ.
18 outra tomou o caminho de Bete-Horom; e a terceira, o caminho a cavaleiro do vale de Zeboim, na direção do deserto.
19 N deemɑ sekobu sɑri Isirelibɑn tem kpuro sɔɔ domi Filisitibɑ bɑ nɛɛ, bɑ ǹ wure bu tɑkobibɑ ko ǹ kun mɛ yɑɑsi.
19 Ora, em toda a terra de Israel nem um ferreiro se achava, porque os filisteus tinham dito: Para que os hebreus não façam espada, nem lança.
20 — ausente —
20 Pelo que todo o Israel tinha de descer aos filisteus para amolar a relha do seu arado, e a sua enxada, e o seu machado, e a sua foice.
21 — ausente —
21 Os filisteus cobravam dos israelitas dois terços de um siclo para amolar os fios das relhas e das enxadas e um terço de um siclo para amolar machados e aguilhadas.
22 Yen sɔ̃nɑ tɑbun sɑnɑm mɛ sɔɔ, tɔn be bɑ wɑ̃ɑ Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm mi, ben ɡoo kun tɑkobi mɔ, ǹ kun mɛ yɑɑsɑ. Sɔɔlu kɑ win bii Yonɑtɑm tɔnɑwɑ bɑ yebɑ mɔ.
22 Sucedeu que, no dia da peleja, não se achou nem espada, nem lança na mão de nenhum do povo que estava com Saul e com Jônatas; porém se acharam com Saul e com Jônatas, seu filho.
23 Mɑ Filisitibɑn tɑbu kowobun wuu teeru ɡɑrɑ yɑrɑ tɑ dɑ Mikimɑsiɔ, berɑ mi ɡuunu yiru nu yinnɑ. N deemɑ miyɑ bɑ rɑ kɑ sɑre.
23 Saiu a guarnição dos filisteus ao desfiladeiro de Micmás.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.