1 Samuel 10

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Mɑ Sɑmuɛli u ɡum kpɑrɑbɑ piibu suɑ u ɡen ɡum tɑ̃re Sɔɔlun wirɔ u nùn bɔkɑsi u nɛɛ, nɑ yeni kuɑwɑ ɑ n kɑ yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔwɑ u nun ɡɔsɑ ɑ kɑ ko win tɔmbun sunɔ.
1 Samuel tomou um pequeno frasco de óleo e derramou-o na cabeça de Saul; beijou-o e disse: O Senhor te confere esta unção para que sejas chefe da sua herança.
2 Sɑ̀ n yɑrinɑ minin di tɛ̃, kɑɑ kɑ durɔbu yiru ɡɑbu yinnɑ Sɛɛtɑkiɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ Rɑsɛlin sikirun bɔkuɔ. Bɑ koo nun sɔ̃ bu nɛɛ, kɛtɛku ni ɑ kɑso dɑ mi, bɑ nu wɑ kɔ. Wunɛn bɑɑ u ǹ mɑɑ nin bwisikunu mɔ̀, wunɛn tiin bwisikunɑ u mɔ̀. U tii bikiɑmɔ, ɑmɔnɑ u koo ko win biin sɔ̃.
2 Quando te apartares hoje de mim, encontrarás dois homens junto do túmulo de Raquel, na terra de Benjamim, em Selsac. Eles te dirão: As jumentas que foste procurar foram encontradas. Teu pai não se inquieta mais por elas, mas tem cuidado por vós, e aflige-se perguntando o que poderá fazer por vós.
3 Kpɑ ɑ sɑrɑ ɑ dɑ sere Tɑborin dɑ̃ɑ bɑkɑ ten mi. Kɑɑ kɑ durɔbu itɑ ɡɑbu yinnɑ be bɑ dɔɔ Betɛliɔ bu kɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃. Ben turo u ko n boo binu itɑ sɔɔwɑ, turo ko n pɛ̃ɛ itɑ nɛni, kpɑ turo u n mɑɑ tɑm kpɑrɑbɑ nɛni.
3 Seguirás o teu caminho até o carvalho de Tabor, onde se apresentarão a ti três homens que sobem a adorar a Deus em Betel, levando um três cabritos, outro três fatias de pão, e o terceiro um odre de vinho.
4 Bɑ koo nun tɔbiri kpɑ bu nun pɛ̃ɛ yiru wɛ̃ kpɑ ɑ ye mwɑ.
4 Depois de te saudarem, dar-te-ão dois pães e tu os receberás de suas mãos.
5 Yen biru kɑɑ dɑ sere ɡunɡuru mi bɑ rɑ Gusunɔ sɑ̃ te bɑ mɔ̀ Gibeɑ. Miyɑ Filisitibɑn tɑbu kowo wuuru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ. Sɑɑ ye ɑ duɔ wuu ɡe sɔɔ, kɑɑ kɑ Gusunɔn sɔmɔbun wuuru ɡɑru yinnɑ be bɑ sɑrɑm wee ɡunɡuu ten min di, bɑ ɡiriɡbo kɑ bwɑ̃ɑru kɑ ɡuuru kɑ mɔrɔku soomɔ, bɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ.
5 Depois disso, chegarás a Gabaa-Eloim onde se encontra o governador dos filisteus. À entrada da cidade encontrarás um grupo de profetas descendo do lugar alto, precedidos de saltérios, de tímpanos, de flautas e de cítaras, profetizando.
6 Sɑɑ ye, Yinni Gusunɔn Hunde u koo nun yɔ kpɑ ɑ ko tɔn kpɑo kpɑ ɑ n Yinni Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ kɑ win sɔmɔ be sɑnnu.
6 O Espírito do Senhor virá também sobre ti, profetizarás com eles e tornar-te-ás um outro homem.
7 Sɑɑ ye yĩrenu itɑ ye, yɑ nun koorɑ yɑ kpɑ, ɑ koowo kpuro ye wunɛn nɔmɑ yɑ bɑbɑ domi Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wunɛ.
7 Quando vires acontecer todos esses sinais, faze o que a circunstância te ditar, porque Deus estará contigo.
8 Kpɑ ɑ mɑn ɡbiiyɑ ɑ dɑ Giliɡɑliɔ ɑ mɑn mɑ mi sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru. Miyɑ kon nun deemɑ kpɑ n yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ko kɑ mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu kpɑ n nun sɔ̃ɔsi ye n weenɛ ɑ ko.
8 Descerás antes de mim a Gálgala; irei ter contigo ali, para oferecer holocaustos e sacrifícios pacíficos. Esperarás sete dias até que eu chegue; então instruir-te-ei sobre o que deverás fazer.
9 Sɑnɑm mɛ Sɔɔlu u Sɑmuɛli biru kisi u doonɔ, Gusunɔ u win ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ kpɔɔ, mɑ yĩre ni kpuro nu koorɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ.
9 Logo que Saul voltou as costas, despedindo-se de Samuel, Deus transformou-lhe o coração. Todos esses sinais se cumpriram no mesmo dia.
10 Sɑnɑm mɛ Sɔɔlu kɑ win sɔm kowo bɑ turɑ Gibeɑɔ, Gusunɔn sɔmɔbun wuuru ɡɑrɑ kɑ bu yinnɑ. Yerɑ Gusunɔn Hunde u Sɔɔlu yɔɔwɑ, mɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑru wɔri ben suunu sɔɔ.
10 Chegando ele a Gabaa, veio-lhe ao encontro um grupo de profetas; o Espírito de Deus apoderou-se de Saul e ele pôs-se a profetizar no meio deles.
11 Be bɑ rɑɑ nùn yɛ̃ kpuro, ye bɑ nùn wɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ sɔmɔ ben suunu sɔɔ mɛ, yerɑ bɑ bikiɑmɔ bɑ mɔ̀, mbɑ n Kisin bii Sɔɔlu deemɑ. U tɛ̃ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn sɔmɔ?
11 Todos os que o tinham conhecido antes, vendo-o cantar com os profetas, perguntavam uns aos outros: Que aconteceu ao filho de Cis? Porventura também Saul está entre os profetas?
12 Wuu ɡen tɔnu ɡoo u wisɑ u nɛɛ, wɑrɑ sɔmɔ ben tiin bɑɑbɑ. Yen sɔ̃nɑ bɑ rɑ mɔndu ko bu nɛɛ, Sɔɔlu tɛ̃ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn sɔmɔ?
12 Dentre a multidão, alguém perguntou: Quem é o pai dele? De onde o provérbio: Porventura também Saul está entre os profetas?
13 Sɑɑ ye Sɔɔlu u sɑ̃ɑ te kuɑ u kpɑ, mɑ u dɑ ɡunɡuu ten mi.
13 Acabados esses cânticos proféticos, foi Saul para o lugar alto.
14 Yerɑ win bɑɑ yɑ̃kɑbu u nùn bikiɑ u nɛɛ, mɑnɑ i dɑ kɑ wunɛn sɔm kowo.
14 Seu tio disse-lhe então, e ao seu servo: Aonde fostes? Saul respondeu: À procura das jumentas; mas não as encontramos e, por isso, fomos ter com Samuel.
15 Yerɑ bɑɑ yɑ̃kɑbu wi, u nɛɛ, ɑ mɑn sɔ̃ɔwɔ ye Sɑmuɛli u nun sɔ̃ɔwɑ.
15 Conta-me, replicou o tio, o que vos disse Samuel.
16 Mɑ Sɔɔlu u nɛɛ, u sun sɔ̃ɔwɑ dim dim mɑ bɑ kɛtɛku ni wɑ.
16 Saul disse-lhe: Declarou-nos que as jumentas tinham já sido encontradas; mas nada lhe contou do que tinha dito o vidente relativamente ao reino.
17 Yen biru Sɑmuɛli u Isirelibɑ kpuro sokusiɑ bɑ mɛnnɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ Misipɑɔ.
17 Samuel convocou o povo diante do Senhor, em Masfa:
18 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ bɛɛ Isirelibɑn Yinni u ɡeruɑ. U nɛɛ, u bɛɛ yɑrɑmɑ Eɡibitin di mɑ u bɛɛ wɔrɑ Eɡibitiɡibun nɔmɑn di, kɑ bwesenu kpuro ni nu rɑɑ bɛɛ dɑm dɔremɔn nɔmɑn di.
18 Assim, disse ele aos israelitas, fala o Senhor, Deus de Israel: Eu vos tirei do Egito, livrei-vos das mãos dos egípcios e de todos os reis que vos oprimiam.
19 Adɑmɑ wee, i nùn yinɑ ɡisɔ, wi u bɛɛ fɑɑbɑ kuɑ bɛɛn wɑhɑlɑ kɑ bɛɛn nɔni swɑ̃ɑrun di. Mɑ i nɛɛ, u bɛɛ sunɔ kuo, u bɛɛ kpɑrɑ. Ǹ n mɛn nɑ, i yɑrimɑ bweseru kɑ bweseru, kpɑ i tii tusiɑ yɛnu kɑ yɛnu win wuswɑɑɔ.
19 Vós, porém, rejeitastes hoje o vosso Deus que vos salvou de todos os males e de todas as tribulações, e dissestes: Estabelecei um rei sobre nós. Pois bem: ponde-vos por ordem de tribos e de milhares e apresentai-vos diante do Senhor.
20 Mɑ Sɑmuɛli u derɑ Isirelibɑn bwesenu kpuro nu susi nu tii tusiɑ. Yerɑ Gusunɔ u sɔ̃ɔsi kɑ yĩreru mɑ u Bɛnyɑmɛɛn bweseru ɡɔsɑ.
20 Samuel mandou que se aproximassem todas as tribos de Israel, e a tribo de Benjamim foi designada {pela sorte}.
21 Yen biru Sɑmuɛli u derɑ Bɛnyɑmɛɛn tɔmbu bɑ susi bɑ tii tusiɑ yɛnu kɑ yɛnu mɑ Gusunɔ u Mɑtirin yɛnu ɡɔsɑ. Mɑtirin yɛnu ɡe sɔɔ, Kisin bii Sɔɔluwɑ u ɡɔsɑ. Adɑmɑ ye bɑ nùn sokɑ sokɑ bɑ ǹ nùn wɑ.
21 Mandou vir a tribo de Benjamim por famílias, e a família de Metri foi designada. E a escolha caiu, enfim, sobre Saul, filho de Cis. Procuraram-no, mas não o encontraram.
22 Yen sɔ̃nɑ bɑ kpɑm Yinni Gusunɔ bikiɑ bɑ nɛɛ, durɔ wi, u tunumɑ kɔ mini?
22 Consultaram então de novo o Senhor: Haverá ainda alguém que tenha vindo aqui? O Senhor respondeu: Ele escondeu-se no meio das bagagens.
23 Bɑ duki dɑ mi, mɑ bɑ kɑ nùn nɑ. Ye u yɔ̃rɑ tɔmbun suunu sɔɔ, be kpuron ɡunum mu yɔ̃rɑwɑ win serɔ.
23 Correram a buscá-lo e colocaram-no no meio da multidão, a qual ele excedia em altura do ombro para cima.
24 Mɑ Sɑmuɛli u tɔn be kpuro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, durɔ wi wee, wi Yinni Gusunɔ u ɡɔsɑ. Goo mɑɑ sɑri bɛɛ kpuro sɔɔ wi u kɑ nùn nɛ.
24 Samuel disse ao povo: Vedes aquele que o Senhor escolheu? Não há em todo o povo quem lhe seja semelhante. E todos o aclamaram, dizendo: Viva o rei!
25 Mɑ Sɑmuɛli u bu sinɑndun woodɑ tusiɑ, mɑ u ye yoruɑ tireru sɔɔ u yi Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Yen biru u tɔn be kpuro kɑrɑ, ben bɑɑwure u dɑ win yɛnuɔ.
25 Samuel expôs em seguida ao povo os direitos do rei, consignou-os em um livro que depositou diante do Senhor, e despediu todo o povo, cada um para a sua casa.
26 Sɔɔlun tii u mɑɑ dɑ win yɛnuɔ Gibeɑɔ. N deemɑ Gusunɔ u tɑbu durɔ dɑmɡibu ɡɑbun ɡɔ̃ruɔ doke bu nùn swĩi.
26 Saul voltou também para sua casa, em Gabaa, acompanhado de homens valentes, cujos corações tinham sido tocados por Deus.
27 Adɑmɑ ɑluwɑɑsi ɡɑru ko sɑribɑ ɡɑbu bɑ ɡerumɔ bɑ mɔ̀, durɔ winiwɑ u koo kpĩ u sun fɑɑbɑ ko? Mɑ bɑ nùn ɡɛmɑ bɑ ǹ kɑ nùn kɛ̃ru nɑɑwɛ. Adɑmɑ Sɔɔlu kun ɡɛɛ ɡeruɑ.
27 Houve, porém, alguns homens maus que disseram: Que poderá este fazer por nós? Por isso desprezaram-no e não lhe levaram presente algum. Mas Saul não fez caso disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.