1 Samuel 10
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Mɑ Sɑmuɛli u ɡum kpɑrɑbɑ piibu suɑ u ɡen ɡum tɑ̃re Sɔɔlun wirɔ u nùn bɔkɑsi u nɛɛ, nɑ yeni kuɑwɑ ɑ n kɑ yɛ̃ mɑ Yinni Gusunɔwɑ u nun ɡɔsɑ ɑ kɑ ko win tɔmbun sunɔ.
1 Então, tomou Samuel um vaso de azeite, e lho derramou sobre a cabeça, e o beijou, e disse: Porventura, te não tem ungido o Senhor por capitão sobre a sua herdade?
2 Sɑ̀ n yɑrinɑ minin di tɛ̃, kɑɑ kɑ durɔbu yiru ɡɑbu yinnɑ Sɛɛtɑkiɔ, Bɛnyɑmɛɛn temɔ Rɑsɛlin sikirun bɔkuɔ. Bɑ koo nun sɔ̃ bu nɛɛ, kɛtɛku ni ɑ kɑso dɑ mi, bɑ nu wɑ kɔ. Wunɛn bɑɑ u ǹ mɑɑ nin bwisikunu mɔ̀, wunɛn tiin bwisikunɑ u mɔ̀. U tii bikiɑmɔ, ɑmɔnɑ u koo ko win biin sɔ̃.
2 Partindo-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
3 Kpɑ ɑ sɑrɑ ɑ dɑ sere Tɑborin dɑ̃ɑ bɑkɑ ten mi. Kɑɑ kɑ durɔbu itɑ ɡɑbu yinnɑ be bɑ dɔɔ Betɛliɔ bu kɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃. Ben turo u ko n boo binu itɑ sɔɔwɑ, turo ko n pɛ̃ɛ itɑ nɛni, kpɑ turo u n mɑɑ tɑm kpɑrɑbɑ nɛni.
3 E, quando dali passares mais adiante e chegares ao carvalho de Tabor, ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus a Betel: um levando três cabritos, o outro, três bolos de pão, e o outro, um odre de vinho.
4 Bɑ koo nun tɔbiri kpɑ bu nun pɛ̃ɛ yiru wɛ̃ kpɑ ɑ ye mwɑ.
4 E te perguntarão como estás e te darão dois pães, que tomarás da sua mão.
5 Yen biru kɑɑ dɑ sere ɡunɡuru mi bɑ rɑ Gusunɔ sɑ̃ te bɑ mɔ̀ Gibeɑ. Miyɑ Filisitibɑn tɑbu kowo wuuru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ. Sɑɑ ye ɑ duɔ wuu ɡe sɔɔ, kɑɑ kɑ Gusunɔn sɔmɔbun wuuru ɡɑru yinnɑ be bɑ sɑrɑm wee ɡunɡuu ten min di, bɑ ɡiriɡbo kɑ bwɑ̃ɑru kɑ ɡuuru kɑ mɔrɔku soomɔ, bɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ.
5 Então, virás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e há de ser que, entrando ali na cidade, encontrarás um rancho de profetas que descem do alto e trazem diante de si saltérios, e tambores, e flautas, e harpas; e profetizarão.
6 Sɑɑ ye, Yinni Gusunɔn Hunde u koo nun yɔ kpɑ ɑ ko tɔn kpɑo kpɑ ɑ n Yinni Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ kɑ win sɔmɔ be sɑnnu.
6 E o Espírito do Senhor se apoderará de ti, e profetizarás com eles e te mudarás em outro homem.
7 Sɑɑ ye yĩrenu itɑ ye, yɑ nun koorɑ yɑ kpɑ, ɑ koowo kpuro ye wunɛn nɔmɑ yɑ bɑbɑ domi Yinni Gusunɔ u wɑ̃ɑ kɑ wunɛ.
7 E há de ser que, quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão, porque Deus é contigo.
8 Kpɑ ɑ mɑn ɡbiiyɑ ɑ dɑ Giliɡɑliɔ ɑ mɑn mɑ mi sɔ̃ɔ nɔɔbɑ yiru. Miyɑ kon nun deemɑ kpɑ n yɑ̃ku dɔ̃ɔ mwɑɑrɑruɡinu ko kɑ mɑɑ siɑrɑbun yɑ̃kunu kpɑ n nun sɔ̃ɔsi ye n weenɛ ɑ ko.
8 Tu, porém, descerás diante de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ti, para sacrificar holocaustos e para oferecer ofertas pacíficas; ali, sete dias esperarás, até que eu venha a ti e te declare o que hás de fazer.
9 Sɑnɑm mɛ Sɔɔlu u Sɑmuɛli biru kisi u doonɔ, Gusunɔ u win ɡɔ̃ru ɡɔsiɑ kpɔɔ, mɑ yĩre ni kpuro nu koorɑ tɔ̃ɔ te sɔɔ.
9 Sucedeu, pois, que, virando ele as costas para partir de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos aqueles sinais aconteceram aquele mesmo dia.
10 Sɑnɑm mɛ Sɔɔlu kɑ win sɔm kowo bɑ turɑ Gibeɑɔ, Gusunɔn sɔmɔbun wuuru ɡɑrɑ kɑ bu yinnɑ. Yerɑ Gusunɔn Hunde u Sɔɔlu yɔɔwɑ, mɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑru wɔri ben suunu sɔɔ.
10 E, chegando eles ao outeiro, eis que um rancho de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou dele, e profetizou no meio deles.
11 Be bɑ rɑɑ nùn yɛ̃ kpuro, ye bɑ nùn wɑ u Gusunɔ sɑ̃ɑmɔ sɔmɔ ben suunu sɔɔ mɛ, yerɑ bɑ bikiɑmɔ bɑ mɔ̀, mbɑ n Kisin bii Sɔɔlu deemɑ. U tɛ̃ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn sɔmɔ?
11 E aconteceu que, como todos os que dantes o conheciam viram que eis que com os profetas profetizava, então disse o povo, cada qual ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
12 Wuu ɡen tɔnu ɡoo u wisɑ u nɛɛ, wɑrɑ sɔmɔ ben tiin bɑɑbɑ. Yen sɔ̃nɑ bɑ rɑ mɔndu ko bu nɛɛ, Sɔɔlu tɛ̃ sɑ̃ɑwɑ Gusunɔn sɔmɔ?
12 Então, um homem dali respondeu e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está também Saul entre os profetas?
13 Sɑɑ ye Sɔɔlu u sɑ̃ɑ te kuɑ u kpɑ, mɑ u dɑ ɡunɡuu ten mi.
13 E, acabando de profetizar, veio ao alto.
14 Yerɑ win bɑɑ yɑ̃kɑbu u nùn bikiɑ u nɛɛ, mɑnɑ i dɑ kɑ wunɛn sɔm kowo.
14 E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas e, vendo que não apareciam, viemos a Samuel.
15 Yerɑ bɑɑ yɑ̃kɑbu wi, u nɛɛ, ɑ mɑn sɔ̃ɔwɔ ye Sɑmuɛli u nun sɔ̃ɔwɑ.
15 Então, disse o tio de Saul: Declara-me, peço-te, que é o que vos disse Samuel?
16 Mɑ Sɔɔlu u nɛɛ, u sun sɔ̃ɔwɑ dim dim mɑ bɑ kɛtɛku ni wɑ.
16 E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas se acharam. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, lhe não declarou.
17 Yen biru Sɑmuɛli u Isirelibɑ kpuro sokusiɑ bɑ mɛnnɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ Misipɑɔ.
17 Convocou, pois, Samuel o povo ao Senhor , em Mispa,
18 Mɑ u bu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑmɛniwɑ Gusunɔ bɛɛ Isirelibɑn Yinni u ɡeruɑ. U nɛɛ, u bɛɛ yɑrɑmɑ Eɡibitin di mɑ u bɛɛ wɔrɑ Eɡibitiɡibun nɔmɑn di, kɑ bwesenu kpuro ni nu rɑɑ bɛɛ dɑm dɔremɔn nɔmɑn di.
18 e disse aos filhos de Israel: Assim disse o Senhor , Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito e livrei-vos da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam.
19 Adɑmɑ wee, i nùn yinɑ ɡisɔ, wi u bɛɛ fɑɑbɑ kuɑ bɛɛn wɑhɑlɑ kɑ bɛɛn nɔni swɑ̃ɑrun di. Mɑ i nɛɛ, u bɛɛ sunɔ kuo, u bɛɛ kpɑrɑ. Ǹ n mɛn nɑ, i yɑrimɑ bweseru kɑ bweseru, kpɑ i tii tusiɑ yɛnu kɑ yɛnu win wuswɑɑɔ.
19 Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes dito: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor , pelas vossas tribos e pelos vossos milhares.
20 Mɑ Sɑmuɛli u derɑ Isirelibɑn bwesenu kpuro nu susi nu tii tusiɑ. Yerɑ Gusunɔ u sɔ̃ɔsi kɑ yĩreru mɑ u Bɛnyɑmɛɛn bweseru ɡɔsɑ.
20 Fazendo, pois, chegar Samuel todas as tribos, tomou-se a tribo de Benjamim.
21 Yen biru Sɑmuɛli u derɑ Bɛnyɑmɛɛn tɔmbu bɑ susi bɑ tii tusiɑ yɛnu kɑ yɛnu mɑ Gusunɔ u Mɑtirin yɛnu ɡɔsɑ. Mɑtirin yɛnu ɡe sɔɔ, Kisin bii Sɔɔluwɑ u ɡɔsɑ. Adɑmɑ ye bɑ nùn sokɑ sokɑ bɑ ǹ nùn wɑ.
21 E, fazendo chegar a tribo de Benjamim pelas suas famílias, tomou-se a família de Matri; e dela se tomou Saul, filho de Quis; e o buscaram, porém não se achou.
22 Yen sɔ̃nɑ bɑ kpɑm Yinni Gusunɔ bikiɑ bɑ nɛɛ, durɔ wi, u tunumɑ kɔ mini?
22 Então, tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor : Eis que se escondeu entre a bagagem.
23 Bɑ duki dɑ mi, mɑ bɑ kɑ nùn nɑ. Ye u yɔ̃rɑ tɔmbun suunu sɔɔ, be kpuron ɡunum mu yɔ̃rɑwɑ win serɔ.
23 E correram e o tomaram dali. E pôs-se no meio do povo e era mais alto do que todo o povo, desde o ombro para cima.
24 Mɑ Sɑmuɛli u tɔn be kpuro sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, durɔ wi wee, wi Yinni Gusunɔ u ɡɔsɑ. Goo mɑɑ sɑri bɛɛ kpuro sɔɔ wi u kɑ nùn nɛ.
24 Então, disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o Senhor tem elegido? Pois em todo o povo não há nenhum semelhante a ele. Então, jubilou todo o povo, e disseram: Viva o rei!
25 Mɑ Sɑmuɛli u bu sinɑndun woodɑ tusiɑ, mɑ u ye yoruɑ tireru sɔɔ u yi Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ. Yen biru u tɔn be kpuro kɑrɑ, ben bɑɑwure u dɑ win yɛnuɔ.
25 E declarou Samuel ao povo o direito do reino, e escreveu- o num livro, e pô- lo perante o Senhor . Então, enviou Samuel a todo o povo, cada um para sua casa.
26 Sɔɔlun tii u mɑɑ dɑ win yɛnuɔ Gibeɑɔ. N deemɑ Gusunɔ u tɑbu durɔ dɑmɡibu ɡɑbun ɡɔ̃ruɔ doke bu nùn swĩi.
26 E foi também Saul para sua casa, a Gibeá; e foram com ele, do exército, aqueles cujo coração Deus tocara.
27 Adɑmɑ ɑluwɑɑsi ɡɑru ko sɑribɑ ɡɑbu bɑ ɡerumɔ bɑ mɔ̀, durɔ winiwɑ u koo kpĩ u sun fɑɑbɑ ko? Mɑ bɑ nùn ɡɛmɑ bɑ ǹ kɑ nùn kɛ̃ru nɑɑwɛ. Adɑmɑ Sɔɔlu kun ɡɛɛ ɡeruɑ.
27 Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram e não lhe trouxeram presentes. Porém ele se fez como surdo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.