1 Reis 6

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ye Yuubɑ bɑ yɑrɑ Eɡibitin di n kuɑ wɔ̃ɔ nɛɛru kɑ wɛnɛ (480), yerɑ Sɑlomɔɔ u diru bɑnɑ toruɑ tèn mi bɑ ko n dɑ Yinni Gusunɔ sɑ̃. N deemɑ win bɑndun wɔ̃ɔ nnɛsen suru yiruse sɔɔrɑ mi.
1 E sucedeu, no quadringentésimo octogésimo ano depois dos filhos de Israel terem saído da terra do Egito, no quarto ano do reinado de Salomão sobre Israel, no mês de zive, o qual é o segundo mês, que ele começou a construir a casa do SENHOR.
2 Dii te u bɑnɑ mi, ten dɛ̃ɛbu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wɑtɑ. Mɑ ten yɑsum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu. Ten ɡunum mɑɑ ɡɔm soonu tɛnɑ.
2 E a casa que o rei Salomão construiu para o SENHOR, o seu comprimento era de sessenta côvados, e a sua largura de vinte côvados, e a sua altura de trinta côvados.
3 Dii ten duu yee ɡbiikirun dɛ̃ɛbu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Duu yee ten yɑsum kɑ dii ten tiin yɑsum tiɑ. Mɑ ten ɡunum mu sɑ̃ɑ ɡɔm soonu wɔkuru.
3 E o pórtico diante do templo da casa; vinte côvados era o seu comprimento, segundo a largura da casa; e dez côvados era a sua largura diante da casa.
4 Sinɑ boko Sɑlomɔɔ u derɑ bɑ dii te fɛnɛntibɑ kuɑ bɑ sisu kɑre.
4 E para a casa ele fez janelas de luzes estreitas.
5 Yerɑ u mɑɑ ɡidɑmbisɑ ye yɑ dinu itɑ mɔ ɡɔri ten yɛ̃si yɛ̃sikɑɔ kɑ ten biruɔ.
5 E construiu câmaras junto ao muro da casa, contra as paredes da casa em redor, tanto do templo, como do oráculo; e assim lhe fez câmaras em redor.
6 Gidɑmbisɑ yen dii temkirun yɑsum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu. Te tɑ mɑɑ wɑ̃ɑ suunu sɔɔ, teɡim mɑɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ tiɑ. Itɑseruɡim mɑɑ sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbɑ yiru. N deemɑ sɑ̃ɑ yee ten ɡɑnɑ yɑ sinum mɔ temɔ, ɑdɑmɑ ɡidɑmbisɑn dii temkirun wɔllɔ bɑ yen sinum kɑwɑwɑ ɡɔm soo teeru dɑɑsin dɑ̃ɑ yii yerun sɔ̃. Dii suunukirun wɔllɔ bɑ mɑɑ yen sinum kɑwɑ ɡɔm soo teeru dɑɑsin dɑ̃ɑ yii yerun sɔ̃. Bɑ yeni kuɑwɑ domi bɑ ǹ kĩ bu sɑ̃ɑ yee ten ɡɑnɑ yɑbɑ.
6 A câmara mais baixa tinha cinco côvados de largura, e a intermediária tinha seis côvados de largura, e a terceira tinha sete côvados de largura; porque pela parte de fora da casa, em redor, ele fez bases estreitadas, de modo que as vigas não seriam apertadas contra as paredes da casa.
7 Ye bɑ dii te bɑnimɔ, bɑ tu bɑnɑwɑ kɑ kpee ni bɑ rɑɑ dɑ̃kɑ ten sɔ̃. Yen sɔ̃nɑ bɑ ǹ sɔm yɑ̃nu ɡɑnun dɑmu nuɑ mi, ni bɑ kuɑ kɑ sisu, bɑɑ mɑtɑlɑkɑ ǹ kun mɛ ɡbɑ̃ɑ.
7 E a casa, quando estava em construção, foi construída de pedra preparada antes de ser trazida para lá; de forma que não tinha nem martelo, nem machado, nem qualquer ferramenta de ferro se ouviu na casa, enquanto ela esteve em construção.
8 Gidɑmbisɑ yen kɔnnɔsu, su wɑ̃ɑwɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑru ɡiɑ. Mɑ bɑ yɔɔtii bɑnɑ sɑɑ tem di bu kɑ yɔ yen dii wɔrukirɔ.
8 A porta para a câmara intermediária ficava no lado direito da casa; e por escadas em caracol se subia para a câmara intermediária, e da intermediária para a terceira.
9 Ye Sɑlomɔɔ u dii te bɑnɑ u kpɑ, yerɑ u tu kpɛ kɑ sɛdurun dɑ̃ɑ bɛsi, kɑ dɑ̃ɑ yen bĩinu.
9 Assim, ele construiu a casa, e a terminou; e cobriu a casa com vigas e tábuas de cedro.
10 Gidɑmbisɑ yen diru bɑɑteren ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu. Mɑ u dii nin dɑɑsi dɑ̃ɑ sɔndi sɔndi nin ɑyenɔ, sɑ̃ɑ yee ten ɡɑnɑ wɔllɔ.
10 E, depois, ele construiu câmaras contra toda a casa, com cinco côvados de altura; e elas se apoiavam na casa, com madeira de cedro.
11 Mɑ Yinni Gusunɔ u kɑ Sɑlomɔɔ ɡɑri kuɑ u nɛɛ,
11 E a palavra do SENHOR veio a Salomão, dizendo:
12 wee, ɑ mɑn diru bɑniɑmmɛ. Mɛyɑ ɑ̀ n mɑɑ nɛn yiirebu kɑ nɛn woodɑbɑ mɛm nɔɔwɑmmɛ, kon nɛn nɔɔ mwɛɛru yibiɑ te nɑ wunɛn tundo Dɑfidi kuɑ wunɛn sɔ̃.
12 Acerca desta casa que estás construindo, se andares nos meus estatutos, e executares os meus juízos, e guardares todos os meus mandamentos para neles andares; então cumprirei a minha palavra contigo, a qual falei a Davi, o teu pai;
13 Ko nɑ n wɑ̃ɑ dii te sɔɔ nɛn tɔmbu Isirelibɑn suunuɔ, nɑ ǹ bu derimɔ.
13 e habitarei no meio dos filhos de Israel, e não abandonarei o meu povo, Israel.
14 Ye Sɑlomɔɔ u dii te bɑnɑ u kpɑ,
14 Assim, Salomão construiu a casa, e a terminou.
15 yerɑ u derɑ bɑ ten sɔɔn ɡɑni wukiri kɑ dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ ye bɑ mɔ̀ sɛdurun bɛsi, sɑɑ yin tem di sere bɑ kɑ dɑɑsi ɡirɑri. Mɑ u mɑɑ dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ ye bɑ mɔ̀ sipɛrɛ tɛriɑ ten temɔ.
15 E ele construiu as paredes internas da casa com tábuas de cedro, tanto o chão da casa, como as paredes do teto; e as cobriu na parte interna com madeira, e cobriu o chão da casa com pranchas de cipreste.
16 Yerɑ u dii ten sɔɔwɔ burɑnɑ kɑ sɛdurun dɑ̃ɑ sɑɑ ten tem di sere kɑ dɑɑsiɔ, mɑ n kuɑ dii sɔɔ ɡèn yɑsum kuɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ u ɡu kuɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem.
16 E ele construiu vinte côvados nos lados da casa, tanto o chão, como as paredes com tábuas de cedro; construiu-os por dentro, para o oráculo, para o Santíssimo Lugar.
17 Sɑ̃ɑ yee ten ɑdɛrɔn dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu weeru.
17 E a casa, isto é o templo diante dela, tinha quarenta côvados de comprimento.
18 Sɛdurun dɑ̃ɑ ye bɑ doke dii ten ɡɑni sɔɔ mi, bɑ ye sɔɔ bwɑ̃ɑnu kɑ biibiin weenɑsii yoruɑ. Dii ten ɡɑnɑn ɡɑm sɑri mi n tere.
18 E o cedro do interior da casa era entalhado com botões e flores abertas; tudo era cedro; nenhuma pedra era vista.
19 Dii sɔɔ ɡe u kuɑ sɑ̃ɑ yee ten suunu sɔɔ mi, u ɡu kuɑwɑ u kɑ Yinni Gusunɔn woodɑn kpɑkoro te yi mi.
19 E o oráculo ele preparou no interior da casa, para ali colocar a arca do SENHOR.
20 Dii sɔɔ ɡen dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ ɡen yɑsum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ ɡen ɡɑnin ɡunum mɑɑ sɑ̃ɑ ɡɔm soonu yɛndu. Mɑ u yi wurɑ wukiri. U mɑɑ derɑ bɑ kpɑkororu ɡɑru kuɑ kɑ sɛdurun dɑ̃ɑ, bɑ wurɑ pote. Mɑ bɑ tu yi dii sɔɔ ɡen kɔnnɔwɔ.
20 E o oráculo, na sua parte frontal, tinha vinte côvados de comprimento, e vinte côvados de largura, e vinte côvados na sua altura; e ele o revestiu com ouro puro; e assim cobriu o altar que era de cedro.
21 Mɑ u derɑ bɑ wurɑn tii tii doke sɑ̃ɑ yee ten sɔɔwɔn ɡɑniɔ kɑ ten temɔ. U mɑɑ wurɑn sum piiminu kuɑ u doke dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem kɔnnɔwɔ. Niyɑ bɑ kɑ beku kɑre te ɡɑbe.
21 Assim Salomão revestiu o interior da casa com ouro puro; e fez uma repartição por correntes de ouro diante do oráculo; e a revestiu com ouro.
22 U wurɑ dokewɑ dii ten sɔɔwɔ kpuro, sere kɑ kpɑkoro te tɑ wɑ̃ɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem kɔnnɔwɔ.
22 E revestiu inteiramente de ouro a casa toda, até que terminou toda a casa; também todo o altar que estava junto ao oráculo, ele revestiu com ouro.
23 Mɑ u wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibu yiru ɡɛɛ kuɑ kɑ dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ u doke dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem sɔɔ. Yin ɡunum mu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu wɔkuru.
23 E dentro do oráculo ele fez dois querubins de oliveiras, cada um com dez côvados de altura.
24 Yin kɑsɑn dɛ̃ɛbu bu sɑ̃ɑwɑ ɡɔm soonu nɔɔbu nɔɔbu. Yin kɑsi yiru ye yɑ ɡirɑrinɛ mi, yin dɛ̃ɛbu kuɑwɑ ɡɔm soonu wɔkuru.
24 E cinco côvados era uma das asas do querubim, e cinco côvados a outra asa do querubim; de uma parte extrema de uma asa até a parte extrema da outra eram dez côvados.
25 — ausente —
25 E o outro querubim tinha dez côvados; ambos os querubins eram de uma medida e tamanho.
26 — ausente —
26 A altura de um querubim era dez côvados, e assim também era o outro querubim.
27 Sɑlomɔɔ u bu yɔ̃rɑsiɑ dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem suunu sɔɔ. Bɑ kɑsɑ dɛmiɛ. Turon kɑse teeru tɑ ɡɑnɑ ɡee ɡirɑri. Mɑ turoɡirɑ mɑɑ ɡɑnɑ ɡiɔ ɡirɑri. Mɑ kɑsɑ yiru yeni, yɑ yinnɛ dii ten suunu sɔɔ.
27 E ele pôs os querubins dentro da casa mais interna; e estenderam as asas dos querubins, de modo que a asa de um tocava uma parede, e a asa do outro querubim tocava a outra parede; e as suas asas tocavam-se entre si no meio da casa.
28 Mɑ u yi kpuro wurɑ pote.
28 E ele revestiu os querubins com ouro.
29 Yen biru, u derɑ bɑ dii ten sɔɔwɔ kɑ ten ɑdɛrɔwɔ wɔllun kɔ̃sobun weenɑsibu kuɑ ɡɑni sɔɔ, kɑ sere mɑɑ kpɑkpɑ wurusu, kɑ biibiibɑn weenɑsii.
29 E entalhou todas as paredes da casa em redor com figuras de querubins e palmeiras e flores abertas, por dentro e por fora.
30 Mɑ u sɑ̃ɑ yee ten temɔ kpuro wurɑ doke.
30 E o chão da casa, ele revestiu com ouro, por dentro e por fora.
31 Yerɑ u ɡɑmbo sikɑnɛbɑ doke dii te tɑ dɛɛre ɡem ɡem kɔnnɔwɔ ye bɑ kuɑ kɑ dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ. Gɑmbo ye, kɑ yen kɑdirin yɑsum mu kɑ ɡɑnɑ yen bɔnu nɔɔbun tiɑ nɛ.
31 E para a entrada do oráculo ele fez portas de oliveira; a verga e as ombreiras eram uma quinta parte da parede.
32 Dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ bɑ kɑ ɡɑmbo sikɑnɛ be kuɑ. Mɑ bɑ wɔllun kɔ̃sobu kɑ kpɑkpɑ wurusu kɑ biibiibɑn weenɑsii yoruɑ ɡɑmbo ye sɔɔ. Yerɑ u ye kpuro wurɑ pote, mɑ yɑ kuɑ burɑru.
32 As duas portas também eram de oliveira; e ele entalhou sobre elas entalhes de querubins e palmeiras e de flores abertas, e os revestiu com ouro, e espalhou ouro sobre os querubins, e sobre as palmeiras.
33 U mɑɑ derɑ bɑ sɑ̃ɑ yee ten kɔnnɔn ɡɑmbon kɑdiri kuɑ kɑ dɑ̃ɑ dɑmɡiɑ. Mɑ u ye ɡɑmbo sikɑnɛbɑ dokeɑ ye bɑ kuɑ kɑ dɑ̃ɑ ye bɑ mɔ̀ sipɛrɛ. Gɑmbo ye, kɑ yen kɑdirin yɑsum mu kɑ ɡɑnɑ yen bɔnu nnɛn tiɑ nɛ.
33 Assim, ele fez também ombreiras para a porta do templo de oliveira, da quarta parte da parede.
34 Dɑ̃ɑ yen bɛsi yiru yiruwɑ bɑ doke ɡɑmbo sikɑnɛ yen bɑɑyere sɔɔ. Bɑ̀ n ye kɛniɑ kpɑ yu tii kure.
34 E as duas portas eram de cipreste; as duas folhas de uma porta eram dobradiças, e as duas folhas da outra porta eram dobráveis.
35 Mɑ bɑ wɔllun kɔ̃sobu kɑ kpɑkpɑ wurusu kɑ biibiin weenɑsii yoruɑ ɡɑmbo ye sɔɔ. Mɑ u ye kpuro wurɑ doke.
35 E ele entalhou sobre elas querubins e palmeiras e flores abertas; e as cobriu com ouro ajustado sobre a obra entalhada.
36 Mɑ bɑ dii te ɑɡbɑrɑ toosi bɑ kɑ sikerenɑ. Bɑ yen ɡɑnɑ kuɑwɑ kpenu itɑn sɔkenun sɑkɑ. Mɑ bɑ sɛdurun dɑ̃ɑ bĩinu sɔndi yen wɔllɔ.
36 E ele construiu o pátio interno com três fileiras de pedra talhada, e uma fileira de vigas de cedro.
37 Sɑlomɔɔn bɑndun wɔ̃ɔ nnɛsen suru yiruse sɔɔrɑ bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yee ten kpɛɛkpɛɛku swĩi.
37 No quarto ano foi a fundação da casa do SENHOR lançada, no mês de zive.
38 Mɑ bɑ dii te bɑnɑ bɑ kpɑ kɑ ten bɑɑyere kpuro nɡe mɛ bɑ ten kpunɑɑ yi, win bɑndun wɔ̃ɔ wɔkurɑ tiɑsen suru nɔɔbɑ itɑse sɔɔ.
38 E no décimo primeiro ano, no mês de bul, o qual é o oitavo mês, foi terminada a casa em todas as suas partes, e de acordo com toda a sua forma. Assim, esteve ele sete anos na sua construção.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.