1 Reis 17

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs BKJ

Sair da comparação
1 Gusunɔn sɔmɔ Eli wi u wɑ̃ɑ Tisibiɔ Gɑlɑdin temɔ u sinɑ boko Akɑbu sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, kɑ Gusunɔ Isirelibɑn Yinni wi nɑ sɑ̃ɑmɔ minin wɑ̃ɑru, ɡurɑ kɑ kɑkoru, yen ɡɑɑ kun mɑɑ nɛmɔ wɔ̃ɔ sinin bɑɑ sɔɔ sere dɔmɑ te nɑ wure nɑ nɛɛ, yɑ koo nɛ.
1 E Elias, o tisbita, que era dos habitantes de Gileade, disse a Acabe: Como vive o SENHOR Deus de Israel, diante do qual me ponho de pé, não haverá orvalho, nem chuva nestes anos, senão segundo a minha palavra.
2 Yerɑ Yinni Gusunɔ u Eli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
2 E a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo:
3 ɑ seewo minin di kpɑ ɑ dɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ ɑ n wɑ̃ɑ Keritin dɑɑrɔ Yuudɛnin ɡuruɔ.
3 Vai-te daqui, e vira-te para o oriente, e te ocultes junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
4 Dɑɑ ten nimɑ kɑɑ n dɑ n nɔrumɔ kpɑ n ɡunɔmɔri ɡɔrimɑ yi kɑ nun dĩɑnu nɑɑwɑ.
4 E será, que tu beberás do ribeiro; e tenho ordenado aos corvos que te alimentem ali.
5 Mɑ Eli u doonɑ min di u kuɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u nùn sɔ̃ɔwɑ. U dɑ u wɑ̃ɑ dɑɑ ten mi.
5 Assim, ele se foi e fez segundo a palavra do SENHOR; porque foi e habitou junto ao ribeiro de Querite, que está diante do Jordão.
6 Yerɑ ɡunɔmɔri yi, yi rɑ kɑ nùn pɛ̃ɛ kɑ yɑɑ nɑɑwɛ bururu kɑ yokɑ. Dɑɑ ten nimɑ u rɑ n mɑɑ nɔrumɔ.
6 E os corvos lhe traziam pão e carne pela manhã, e pão e carne ao anoitecer; e ele bebia do ribeiro.
7 Sɑnɑm dɔɔ sɑnɑm wee, dɑɑ ten nim mu kpɑ. Domi ɡurɑ kun mɑɑ nɛɛre tem mɛ sɔɔ.
7 E sucedeu, depois de um tempo, que o ribeiro secou, porque não tinha havido chuva na terra.
8 Yerɑ Yinni Gusunɔ u kpɑm Eli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ,
8 E a palavra do SENHOR veio até ele, dizendo:
9 ɑ seewo ɑ dɑ Sɑrepɑtɑɔ, Sidonin temɔ, kpɑ ɑ n wɑ̃ɑ mi. Domi nɑ ɡɔmini ɡoo sɔ̃ɔwɑ u nun diisiɑ.
9 Levanta-te, vai-te a Sarepta, a qual pertence a Sidom, e habita ali; eis que tenho ordenado uma viúva que te sustente.
10 Mɑ u seewɑ u dɑ Sɑrepɑtɑ mi. Ye u wuu ɡe duɔ, yerɑ u deemɑ ɡɔmini ɡoo wee, u dɑ̃ɑ kɑsu. Mɑ u nùn sokɑ u nɛɛ, ɑ suuru koowo ɑ doo, ɑ mɑn nim kɑsuɑmɑ fiiko n nɔ.
10 Assim, ele se levantou e se foi a Sarepta. E, quando chegou ao portão da cidade, eis que a viúva estava lá juntando gravetos; e ele a chamou, e disse: Retira para mim, rogo-te, um pouco de água em um vaso, para que eu possa beber.
11 Ye u nim mɛ kɑso dɔɔ, Eli u kpɑm nùn sokɑ u nɛɛ, ɑ mɑn pɛ̃ɛ kpiribu kɑsuɑmɑ mi, n nɔɔ kpɛ̃ɛ.
11 E enquanto ela estava indo retirá-lo, ele a chamou, e disse: Traz-me, rogo-te, um bocado de pão em tua mão.
12 Mɑ kurɔ wi, u nùn wisɑ u nɛɛ, kɑ Gusunɔ wunɛn Yinnin wɑ̃ɑru, nɑ ǹ dĩɑ yebunu ɡɑnu mɔ yɛnuɔ, mɑ n kun mɔ som nɔm kure teeru te nɑ mɔ kɑɑrɔ kɑ sere mɑɑ ɡum fiiko bwɑ̃ɑrɔ. Yen dɑ̃ɑ nɑ kɑsu mini, nɑ̀ n sĩɑ yɛnuɔ, n kɑ doo ko su di kɑ nɛn bii. Yen biru kpɑ sɑ n ɡɔɔ mɑrɑ.
12 E ela disse: Vive o SENHOR teu Deus, nem um bolo tenho, senão um punhado de farinha em uma barrica, e um pouco de azeite em um cântaro; e, eis que estou ajuntando dois gravetos, para que eu possa entrar e prepará-lo para mim e para o meu filho, para que possamos disso comer, e morrer.
13 Eli u nùn sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ ku bɛrum ko, ɑ doo ɑ ko nɡe mɛ ɑ ɡeruɑ. Adɑmɑ ɑ ɡinɑ mɑn kirɑ piibu kuɑmɑ kɑ som mɛ. Yen biru kpɑ ɑ wunɛ kɑ wunɛn biiɡiru ko.
13 E Elias lhe disse: Não temas; vai e faz tu como disseste; porém, disto faz primeiro para mim um bolo pequeno, e traze-mo, e depois faz para ti e para o teu filho.
14 Domi Gusunɔ Isirelibɑn Yinni u ɡeruɑ u nɛɛ, som mɛ mu wɑ̃ɑ kɑɑ te sɔɔ, kɑ ɡum mɛ mu wɑ̃ɑ bwɑ̃ɑ te sɔɔ, mu ǹ kpeemɔ pɑi, sere n kɑ ko tɔ̃ɔ te u koo de ɡurɑ yu nɛ.
14 Porque assim diz o SENHOR Deus de Israel: A barrica de farinha não se consumirá, tampouco do cântaro de azeite faltará, até o dia em que o SENHOR enviar chuva sobre a terra.
15 Mɑ u dɑ u kuɑ nɡe mɛ Eli u ɡeruɑ. Wi kɑ win yɛnuɡibu kɑ Elin tii bɑ mɑɑ wɑ bɑ di sɔ̃ɔ dɑbi dɑbinu.
15 E ela foi e fez segundo o dizer de Elias; comeram ele, e ela e a sua casa muitos dias.
16 Som mɛ, kɑ ɡum mɛ, mu ǹ kpɑ nɡe mɛ Yinni Gusunɔ u rɑɑ ɡeruɑ win sɔmɔ Elin nɔɔn di.
16 E a barrica de farinha não se consumia, tampouco do cântaro de azeite faltava, segundo a palavra do SENHOR, a qual ele falou por Elias.
17 Yenibɑn biru, kurɔ win bii u bɑrɑ ɡem ɡem mɑ u ɡu.
17 E sucedeu, depois destas coisas, que o filho da mulher, da senhora da casa, caiu enfermo; e a sua enfermidade era mui grave, até que nele não restou mais fôlego.
18 Yerɑ u Eli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, Gusunɔn tɔnu wunɛ, ɑ nɑwɑ ɑ kɑ Gusunɔ nɛn torɑnu yɑɑyɑsiɑ? Domi wee nɛn bii u ɡu.
18 E ela disse a Elias: O que tenho que fazer contigo, ó tu, homem de Deus? Vieste até mim para chamar à lembrança o meu pecado, e para matar o meu filho?
19 Eli u kurɔ wi sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, ɑ mɑn bii wi wɛ̃ɛmɑ.
19 E ele lhe disse: Dá-me o teu filho. E ela o retirou do seu seio, e o fez subir para um sótão, onde ele habitava, e o deitou sobre a sua própria cama.
20 Mɑ u Yinni Gusunɔ kɑnɑ u nɛɛ, Yinni kɑɑ dewɑ kɔ̃sɑ yu kurɔ wi deemɑ wìn mi nɑ sɔbiɑ? Kpɑ ɑ de win bii u ɡbi?
20 E ele clamou ao SENHOR, e disse: Ó SENHOR, meu Deus; tu trouxeste também o mal sobre a viúva com quem me hospedo, ao matares o seu filho?
21 Yerɑ u bii wi kibɑrisi nɔn itɑ u Gusunɔ kɑnɑ u nɛɛ, Gusunɔ nɛn Yinni, ɑ de bii wi, u se.
21 E ele estendeu-se sobre a criança três vezes, e clamou ao SENHOR, e disse: Ó SENHOR, meu Deus, suplico-te que permitas que a alma desta criança retorne novamente a ela.
22 Mɑ Yinni Gusunɔ u Elin kɑnɑ te mwɑ, bii win wɛ̃siɑrɑ wurɑmɑ u kuɑ wɑso.
22 E o SENHOR ouviu a voz de Elias; e a alma da criança voltou a entrar nela, e ela reviveu.
23 Yerɑ Eli u nùn suɑmɑ u kɑ sɑrɑmɑ wɑsiru u nùn win mɛro wɛ̃. U nɛɛ, wunɛn bii wee.
23 E Elias tomou a criança, e a fez descer da câmara para dentro da casa, e a entregou à sua mãe; e Elias disse: Vê que o teu filho vive.
24 Mɑ kurɔ wi, u Eli sɔ̃ɔwɑ u nɛɛ, tɛ̃, nɑ ɡiɑ mɑ Gusunɔn tɔnuwɑ ɑ sɑ̃ɑ. Gɑri yi ɑ mɑɑ ɡerumɔ yi sɑ̃ɑwɑ ɡem, yi weewɑ Gusunɔn min di.
24 E a mulher disse a Elias: Agora, por isto eu sei que tu és um homem de Deus, e que a palavra do SENHOR na tua boca é verdade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.