1 Pedro 4

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Kirisi u nɔni swɑ̃ɑru wɑ win wɑsi sɔɔ, yen sɔ̃, bɛɛ mɑɑ n weenɛ bwisiku tee ni, nu n bɛɛ dɑm kɑ̃ɑ. Domi wi u kɑ nɔni swɑ̃ɑru tɛmɑnɑ win wɑsi sɔɔ u torɑrun bɑɑ deriwɑ,
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 kpɑ sɑɑ ye yɑ nùn tie win hɑnduniɑn wɑ̃ɑru sɔɔ u n kɑ wɑ̃ɑ u kɑ Gusunɔn kĩru ko, n ǹ mɔ wɑsin kĩru kɑnkɑm.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Geemɑ, ɡɑsɔn sɑɑ ye i rɑɑ di i kɑ kuɑ ye tɔn tukobɑ rɑ kɑ̃, yɑ turɑ. I rɑɑ wɑ̃ɑ dɑɑ bɛrɛtɛkɛ sɔɔ kɑ binɛ kɑ ɑkɑ tɑm nɔrubu kɑ tɑm nɔrubun wɔrusu kɑ bũu sɑ̃ɑru te Gusunɔ u yinɑ.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Tɛ̃, bɑ biti soore yèn sɔ̃ i ǹ mɑɑ kɑ bu komɑ bɛrɛtɛkɛ ni mɔ̀, mɑ bɑ bɛɛ wɔmmɔ.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 Adɑmɑ bɑ ǹ koo ko bɑ kun ɡɑri yi Gusunɔ tusie wi u sɔɔru sɑ̃ɑ u kɑ wɑsobu kɑ ɡɔribu siri.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Yen sɔ̃nɑ bɑ rɑɑ bu Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ be bɑ ɡu kpɑ ben hunde yɑ n kɑ wɑsi nɡe mɛ Gusunɔ u wɑsi, bɑɑ mɛ bɑ bu siri nɡe tɔmbu hɑnduniɑn wɑ̃ɑru sɔɔ.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 Bɑɑyere kpuron kpeeru tɑ turuku kuɑ. Ǹ n mɛn nɑ, i tii nɛnuɔ kɑ lɑɑkɑri, kpɑ i se i yɔ̃rɑ i kɑ kpĩ i kɑnɑru ko.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Ye n kpuro kere, yerɑ i hɑniɑ koowo i n kĩɑnɛ domi kĩru tɑ torɑ dɑbinu wukirimɔ.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 I dɑm koosiɑnɔ bɛɛn tii tiinɛ sɔɔ kɑ nuku tiɑ.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Bɛɛn bɑɑwure u de u kɑ win kɛ̃ɛ te Gusunɔ u nùn nɔmu sɔndiɑ dendi ɡɑbun sɔ̃ nɡe wi u kɑ Gusunɔn kɛ̃ɛ bwese bwesekɑ sɔmburu mɔ̀ dee dee.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Wi u wɑɑsu mɔ̀ u de u Gusunɔn ɡɑri ɡere. Wi u mɑɑ ɡoo sɔmburu kuɑmmɛ u tu koowo kɑ dɑm mɛ Gusunɔ u nùn wɛ̃, kpɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ bu Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ sɑɑ Yesu Kirisin min di, wi u yiiko kɑ dɑm mɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Ami.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Kĩnɑsibu, i ku biti soorɑ kɑ lɑɑkɑri mɛɛri bi bu bɛɛ wɛ̃ɛrimɔ nɡe dɔ̃ɔ. I ku bu ɡɑrisi ɡɑ̃ɑ tukunu.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Adɑmɑ i ɡɔ̃ru doro ye i kɑ Kirisin nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ bɔnu mɔ, kpɑ i n mɑɑ nuku doo bɑkɑbu mɔ tɔ̃ɔ te win yiiko yɑ koo sɔ̃ɔsirɑ.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Doo nɔɔrobɑ bɛɛ, bɑ̀ n bɛɛ wɔmmɔ Kirisin yĩsirun sɔ̃, domi Gusunɔn Hunde yiikoɡii u wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Bɛɛn ɡoo u ku de u nɔni swɑ̃ɑru wɑ tɔn ɡoberun sɔ̃, ǹ kun mɛ ɡbɛnɑn sɔ̃, ǹ kun mɛ kɔ̃sɑn kobun sɔ̃, ǹ kun mɛ yèn sɔ̃ u ɡɑri wɔbiɑ wɔri.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Adɑmɑ ù n nɔni swɑ̃ɑru wɑ yèn sɔ̃ u sɑ̃ɑ Kirisiɡii, u ku de sekuru tu nùn mwɑ. N weenɛwɑ u Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ u yĩsi te mɔ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 Sɑɑ yɑ turɑ siribu bu kɑ tore. Gusunɔn tɔmbɑ bu koo mɑɑ ɡbi bu kɑ tore. Too, bù n toruɑ bɛsɛn min di, ɑmɔnɑ bin wii ɡoberu tɑ ko n sɑ̃ɑ be bɑ yinɑ bu Gusunɔn Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑnɛ doken mi.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ,
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Nɡe mɛyɑ, be Gusunɔ u derɑ bɑ nɔni swɑ̃ɑru wɑɑmɔ, bɑ n dɑ ɡeɑ ko, kpɑ bu kɑ ben Tɑkɑ kowo wi u nɑɑnɛ mɔ yɔ̃rɑ.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.