1 Pedro 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Kirisi u nɔni swɑ̃ɑru wɑ win wɑsi sɔɔ, yen sɔ̃, bɛɛ mɑɑ n weenɛ bwisiku tee ni, nu n bɛɛ dɑm kɑ̃ɑ. Domi wi u kɑ nɔni swɑ̃ɑru tɛmɑnɑ win wɑsi sɔɔ u torɑrun bɑɑ deriwɑ,
1 Ora, pois, já que Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também vós com este pensamento: que aquele que padeceu na carne já cessou do pecado,
2 kpɑ sɑɑ ye yɑ nùn tie win hɑnduniɑn wɑ̃ɑru sɔɔ u n kɑ wɑ̃ɑ u kɑ Gusunɔn kĩru ko, n ǹ mɔ wɑsin kĩru kɑnkɑm.
2 para que, no tempo que vos resta na carne, não vivais mais segundo as concupiscências dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Geemɑ, ɡɑsɔn sɑɑ ye i rɑɑ di i kɑ kuɑ ye tɔn tukobɑ rɑ kɑ̃, yɑ turɑ. I rɑɑ wɑ̃ɑ dɑɑ bɛrɛtɛkɛ sɔɔ kɑ binɛ kɑ ɑkɑ tɑm nɔrubu kɑ tɑm nɔrubun wɔrusu kɑ bũu sɑ̃ɑru te Gusunɔ u yinɑ.
3 Porque é bastante que, no tempo passado da vida, fizéssemos a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borracheiras, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias;
4 Tɛ̃, bɑ biti soore yèn sɔ̃ i ǹ mɑɑ kɑ bu komɑ bɛrɛtɛkɛ ni mɔ̀, mɑ bɑ bɛɛ wɔmmɔ.
4 e acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós,
5 Adɑmɑ bɑ ǹ koo ko bɑ kun ɡɑri yi Gusunɔ tusie wi u sɔɔru sɑ̃ɑ u kɑ wɑsobu kɑ ɡɔribu siri.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos;
6 Yen sɔ̃nɑ bɑ rɑɑ bu Lɑbɑɑri ɡeɑ wɑɑsu kuɑ be bɑ ɡu kpɑ ben hunde yɑ n kɑ wɑsi nɡe mɛ Gusunɔ u wɑsi, bɑɑ mɛ bɑ bu siri nɡe tɔmbu hɑnduniɑn wɑ̃ɑru sɔɔ.
6 porque, por isto, foi pregado o evangelho também aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens, na carne, mas vivessem segundo Deus, em espírito.
7 Bɑɑyere kpuron kpeeru tɑ turuku kuɑ. Ǹ n mɛn nɑ, i tii nɛnuɔ kɑ lɑɑkɑri, kpɑ i se i yɔ̃rɑ i kɑ kpĩ i kɑnɑru ko.
7 E já está próximo o fim de todas as coisas; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Ye n kpuro kere, yerɑ i hɑniɑ koowo i n kĩɑnɛ domi kĩru tɑ torɑ dɑbinu wukirimɔ.
8 Mas, sobretudo, tende ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobrirá a multidão de pecados,
9 I dɑm koosiɑnɔ bɛɛn tii tiinɛ sɔɔ kɑ nuku tiɑ.
9 sendo hospitaleiros uns para os outros, sem murmurações.
10 Bɛɛn bɑɑwure u de u kɑ win kɛ̃ɛ te Gusunɔ u nùn nɔmu sɔndiɑ dendi ɡɑbun sɔ̃ nɡe wi u kɑ Gusunɔn kɛ̃ɛ bwese bwesekɑ sɔmburu mɔ̀ dee dee.
10 Cada um administre aos outros o dom como o recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Wi u wɑɑsu mɔ̀ u de u Gusunɔn ɡɑri ɡere. Wi u mɑɑ ɡoo sɔmburu kuɑmmɛ u tu koowo kɑ dɑm mɛ Gusunɔ u nùn wɛ̃, kpɑ ɡɑ̃ɑnu kpuro sɔɔ bu Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ sɑɑ Yesu Kirisin min di, wi u yiiko kɑ dɑm mɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ. Ami.
11 Se alguém falar, fale segundo as palavras de Deus; se alguém administrar, administre segundo o poder que Deus dá, para que em tudo Deus seja glorificado por Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o poder para todo o sempre. Amém!
12 Kĩnɑsibu, i ku biti soorɑ kɑ lɑɑkɑri mɛɛri bi bu bɛɛ wɛ̃ɛrimɔ nɡe dɔ̃ɔ. I ku bu ɡɑrisi ɡɑ̃ɑ tukunu.
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem sobre vós, para vos tentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Adɑmɑ i ɡɔ̃ru doro ye i kɑ Kirisin nɔni swɑ̃ɑru sɔɔ bɔnu mɔ, kpɑ i n mɑɑ nuku doo bɑkɑbu mɔ tɔ̃ɔ te win yiiko yɑ koo sɔ̃ɔsirɑ.
13 mas alegrai-vos no fato de serdes participantes das aflições de Cristo, para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e alegreis.
14 Doo nɔɔrobɑ bɛɛ, bɑ̀ n bɛɛ wɔmmɔ Kirisin yĩsirun sɔ̃, domi Gusunɔn Hunde yiikoɡii u wɑ̃ɑ kɑ bɛɛ.
14 Se, pelo nome de Cristo, sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória de Deus.
15 Bɛɛn ɡoo u ku de u nɔni swɑ̃ɑru wɑ tɔn ɡoberun sɔ̃, ǹ kun mɛ ɡbɛnɑn sɔ̃, ǹ kun mɛ kɔ̃sɑn kobun sɔ̃, ǹ kun mɛ yèn sɔ̃ u ɡɑri wɔbiɑ wɔri.
15 Que nenhum de vós padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como o que se entremete em negócios alheios;
16 Adɑmɑ ù n nɔni swɑ̃ɑru wɑ yèn sɔ̃ u sɑ̃ɑ Kirisiɡii, u ku de sekuru tu nùn mwɑ. N weenɛwɑ u Gusunɔ bɛɛrɛ wɛ̃ yèn sɔ̃ u yĩsi te mɔ.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe; antes, glorifique a Deus nesta parte.
17 Sɑɑ yɑ turɑ siribu bu kɑ tore. Gusunɔn tɔmbɑ bu koo mɑɑ ɡbi bu kɑ tore. Too, bù n toruɑ bɛsɛn min di, ɑmɔnɑ bin wii ɡoberu tɑ ko n sɑ̃ɑ be bɑ yinɑ bu Gusunɔn Lɑbɑɑri ɡeɑ nɑɑnɛ doken mi.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que são desobedientes ao evangelho de Deus?
18 Nɡe mɛ Gusunɔn ɡɑri ɡerumɔ,
18 E, se o justo apenas se salva, onde aparecerá o ímpio e o pecador?
19 Nɡe mɛyɑ, be Gusunɔ u derɑ bɑ nɔni swɑ̃ɑru wɑɑmɔ, bɑ n dɑ ɡeɑ ko, kpɑ bu kɑ ben Tɑkɑ kowo wi u nɑɑnɛ mɔ yɔ̃rɑ.
19 Portanto, também os que padecem segundo a vontade de Deus encomendem- lhe a sua alma, como ao fiel Criador, fazendo o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.