1 Pedro 2

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ǹ n mɛn nɑ, i kɔ̃sɑ kpuro derio kɑ weesu kpuro kɑ murɑfitiru, kɑ nisinu, kɑ tɔn yɑɑ kɑsikibu.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Nɡe mɛ bii wɛ̃ɛnu rɑ bɔm kɑ̃, i hunden dĩɑ dɛɛrɑnu kĩɔ ni nu sɑ̃ɑ Gusunɔn ɡɑri kpɑ i kɑ kpɛ̃ɑ fɑɑbɑn swɑɑ sɔɔ.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 Domi i Yinnin durom dendɑ.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 I susio win mi, wi u sɑ̃ɑ nɡe kpee wɑsiru te tɔmbɑ yinɑ ɑdɑmɑ Gusunɔ u tu ɡɔsɑ tɑ mɑɑ bɛɛrɛ mɔ win mi.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 I nɑ bɛɛn tii nɡe kpee wɑsinu bu kɑ bɛɛ dendi bu kɑ hunden wɑ̃ɑ yeru bɑni. Miyɑ i ko n sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowo dɛɛrobu be bɑ tii Gusunɔ wɛ̃ɛmɔ nɡe yɑ̃ku ni u koo mwɑ Yesu Kirisin sɑɑbu.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Domi bɑ yoruɑ Gusunɔn ɡɑri sɔɔ, Gusunɔ u nɛɛ,
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Kpee te, tɑ bɛɛrɛ mɔ bɛɛ be i nɑɑnɛ doken mi, ɑdɑmɑ be bɑ ǹ nɑɑnɛ doken mi, bɑ yoruɑ bɑ nɛɛ,
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 Mɑ ɡɑm ɡum bɑ kpɑm nɛɛ,
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Adɑmɑ bɛɛ i sɑ̃ɑwɑ bwese te bɑ ɡɔsɑ, i mɑɑ sɑ̃ɑ sinɑ bokon yɑ̃ku kowobu, i sɑ̃ɑ bwese te Gusunɔ u yɑkiɑ u yii nɛnɛm, kpɑ i kɑ win tɔn ɡeeru kpɑrɑ wi, wi u bɛɛ sokɑ yɑm wɔ̃kurun di i kɑ du win yɑm bururɑm mɑɑmɑɑkiɡim sɔɔ.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Gɑsɔ, i ǹ sɑ̃ɑ bwese te ɡoo u yɛ̃, ɑdɑmɑ tɛ̃ i kuɑ Gusunɔn tɔmbu. Gɑsɔ i ǹ dɑɑ wɔnwɔndu wɑ, ɑdɑmɑ tɛ̃ i wɔnwɔndu wɑ.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Kĩnɑsibu nɑ bɛɛ kɑnɑmɔ, bɛɛ be i sɑ̃ɑ nɡe sɔbu kɑ kpikobu hɑnduniɑ ye sɔɔ, i de i tii kpĩ kɑ wɑsin binɛ ye yɑ rɑ n tɑbu mɔ̀ kɑ bɛɛn hunde.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 I de i n dɑɑ ɡeɑ mɔ̀ be bɑ ǹ nɑɑnɛ doken wuswɑɑɔ. Nɡe mɛyɑ bɑɑ bɑ̀ n bɛɛ dɑɑ kɔ̃sɑ mɑni bɑ koo bɛɛn sɔm ɡeenu wɑ kpɑ bu Gusunɔ siɑrɑ sɑnɑm mɛ u koo bu siri.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 I wiruɡibu kpuro wiru kpĩiyɔ Yinnin sɔ̃, ǹ n tem yɛ̃ron nɑ, wi u dɑm bo,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 ǹ n mɑɑ wuu yɛ̃robun nɑ, be u ɡɔrimɔ bu kɑ kɔ̃sɑn kowobu sɛɛyɑsiɑ kpɑ bu ɡeɑn kowobu siɑrɑ.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 Kɑ ɡem, ye Gusunɔ u kĩ, yerɑ i kɑ bɛɛn sɔm ɡeenu ɡɑri bɑkɑ yɛ̃ru sɑribɑ mɑrisiɑ.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 I tii kpɑro nɡe be bɑ tii mɔ, ɑdɑmɑ i ku bɛɛn tii mɔru dendi i kɑ kɔ̃sɑ wukiri. I n bɛɛn wɑ̃ɑru dimɔ nɡe Gusunɔn yobu.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 I tɔmbu kpuro bɛɛrɛ wɛ̃ɛyɔ, i bɛɛn nɑɑnɛ dokeosibu kĩɔ, i Gusunɔ nɑsio, kpɑ i tem yɛ̃ro bɛɛrɛ wɛ̃.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Bɛɛ sɔm kowobu, i bɛɛn yinnibu wiru kpĩiyɔ kɑ bɛɛrɛ wɛ̃ɛ bɑkɑbu, n ǹ mɔ be bɑ sɑ̃ɑ tɔn ɡeobu kɑ be bɑ du tɔnɑ, ɑdɑmɑ kɑ be bɑ sɛ̃n tii.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Kɑ ɡem, siɑrɑbɑ, ì n kɑ nɔni swɑ̃ɑru tɛmɑnɑ Gusunɔn sɔ̃, te i ǹ kɑ weenɛ.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Nɡe ɑrufɑɑni yerɑ̀ n mɔ ì n kɑ soberu tɛmɑnɑ torɑ te i kuɑn sɔ̃. Adɑmɑ ì n nɔni swɑ̃ɑru wɑ ɡeɑ ye i kuɑn sɔ̃, mɑ i tɛmɑnɑ, siɑrɑbɑ Gusunɔn mi.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 Yenin sɔ̃nɑ Gusunɔ u bɛɛ sokɑ domi Kirisin tii u nɔni swɑ̃ɑru wɑ bɛɛn sɔ̃ mɑ u bɛɛ kom ɡem sɔ̃ɔsi kpɑ i kɑ win yirɑ swĩi.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 U ǹ torɑre, bɑ ǹ mɑɑ weesu nɔɔre win nɔɔn di.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Ye bɑ nùn wɔnwɑ u ǹ wɔmburu kɔsie. Ye bɑ nùn nɔni sɔ̃ɔwɑ u ǹ bu bɔ̃rusi, ɑdɑmɑ u tii Gusunɔ wi u rɑ siri dee dee wɛ̃wɑ.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Kirisin tii u bɛsɛn torɑnu sɔɔwɑ win wɑsi sɔɔ dɑ̃ɑ bunɑnɑru wɔllɔ, kpɑ su kɑ torɑnu kɑrɑnɑ kpɑ sɑ n wɑ̃ɑru dimɔ ɡem sɔɔ. Win mɛɛrɑn bosun sɔ̃nɑ i bɛkurɑ.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Domi i rɑɑ sɑ̃ɑwɑ nɡe yɑ̃ɑ ni nu kɔ̃ɔre, ɑdɑmɑ tɛ̃ i wurɑmɑ bɛɛn hunden kpɑron mi, wi u bɛɛ kɔ̃su.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.