1 Crônicas 7

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Bibu nnɛwɑ Isɑkɑri u mɑrɑ. Berɑ Tolɑ, kɑ Puɑ, kɑ Yɑsubu, kɑ Simuroni.
1 Os filhos de Issacar foram: Tola, Pua, Jasube e Sinrom, quatro.
2 Tolɑn bibɑ Usi, kɑ Refɑyɑ, kɑ Yeriɛli kɑ Yɑmɑi, kɑ Yibisɑmu, kɑ sere Sɑmuɛli. Berɑ bɑ sɑ̃ɑ wiruɡibu ben yɛnusɔ, Tolɑn bwese kɛrɑ sɔɔ. Bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ ben wɑɑti ye sɔɔ. Dɑfidin wɑɑti sɔɔ, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru kɑ tɔmbu nɑtɑ (22.600).
2 Os filhos de Tola: Uzi, Refaias, Jeriel, Jamai, lbsão e Semuel, chefes das suas casas paternas, da linhagem de Tola, homens valentes nas suas gerações; o seu número nos dias de Davi foi de vinte e dois mil e seiscentos.
3 Usin biiwɑ Yisirɑyɑ. Yisirɑyɑ kɑ win bibu bɑ sɑ̃ɑwɑ be wiruɡibu nɔɔbu. Win bii berɑ Mikɑɛli, kɑ Abudiɑsi, kɑ Yoɛli, kɑ Yisiyɑ.
3 Os filhos de Uzi: Izraías e mais os filhos de Izraías: Micael, Obadias, Joel e Issijá, cinco, todos eles chefes.
4 Be bɑ wɑ̃ɑ kɑ be sɑnnu, tɔn kurɔbu kɑ bibu bɑ dɑbi sere bɑ koo kpĩ bu tɔn durɔbu nɔrɔbun subɑ tɛnɑ kɑ nɔɔbɑ tiɑ (36.000) wɑ be sɔɔ be bɑ koo kpĩ bu tɑbu ko.
4 E houve com eles, nas suas gerações, segundo as suas casas paternas, em tropas de gente de guerra, trinta e seis mil; pois tiveram muitas mulheres e filhos.
5 Isɑkɑrin bwese kɛrɑ sɔɔ, be bɑ tireru doke, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ wɛnɛ kɑ nɔɔbɑ yiru (87.000). Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ.
5 E seus irmãos, em todas as famílias de Issacar, varões valentes, todos contados pelas suas genealogias, foram oitenta e sete mil.
6 Bibu itɑwɑ Bɛnyɑmɛɛ u mɑrɑ. Berɑ Belɑ, kɑ Bekɛɛ, kɑ Yediɛli.
6 Os filhos de Benjamim: Beiá, Bequer e Jediael, três.
7 Bibu nɔɔbuwɑ Belɑ u mɑrɑ. Berɑ Ɛsiboni, kɑ Usi, kɑ Usiɛli, kɑ Yerimɔti, kɑ mɑɑ Iri. Ben bɑɑwure u sɑ̃ɑwɑ win bwese kɛrɑn wiruɡii. Be kpuro mɑɑ wɔruɡɔbɑrɑ. Bɑ bu tireru doke mɑ ben ɡeerɑ kuɑ nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru kɑ tɔmbu tɛnɑ kɑ nnɛ (22.034).
7 Os filhos de Belá: Ezbom, Uzi, Uziel; Jerimote e Iri, cinco chefes de casas paternas, homens valentes, os quais foram contados pelas suas genealogias vinte e dois:
8 Bekɛɛn bibɑ Semirɑ, kɑ Yoɑsi, kɑ Ɛliesɛɛ, kɑ Elionɑi, kɑ Omiri, kɑ Yeremɔti, kɑ Abiyɑ, kɑ Anɑtɔtu, kɑ Alɑmɛti. Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Bekɛɛn bibu.
8 Os filhos de Bequer: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jerimote, Abias, Anatote e Alemete; todos estes foram filhos de Bequer.
9 Mɑ bɑ bu tireru doke nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ bwese kɛrɑ ye sɔɔ. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ yɛnu yɛ̃ro wɔruɡɔbɑ. Mɑ ben ɡeerɑ sɑ̃ɑ tɔnu nɔrɔbun subɑ yɛndu kɑ ɡoobu (20.200).
9 E foram contados pelas suas genealogias, segundo as suas gerações, chefes das suas casas paternas, homens valentes, vinte mil e duzentos.
10 Yediɛlin biiwɑ Bilihɑni. Bilihɑnin bibɑ mɑɑ Yeusi, kɑ Bɛnyɑmɛɛ, kɑ Ehudu, kɑ Kenɑɑnɑ, kɑ Setɑni, kɑ Tɑɑsisi, kɑ sere Akisɑsɑɑ.
10 Os filhos de Jediael: Bilã, e mais os filhos de Bilã: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Yediɛlin bibun bweseru. Be kpuro mɑɑ wɔruɡɔbɑrɑ. Mɑ ben bɑɑwure u sɑ̃ɑ wiruɡii win bwese kɛrɑ sɔɔ. Ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ wɔkurɑ nɔɔbu kɑ yiru, kɑ tɔmbu ɡoobu (17.200) be bɑ koo kpĩ bu tɑbu ko.
11 Todos estes filhos de Jediael, segundo os chefes das casas paternas, homens valentes, foram dezessete mil e duzentos, que podiam sair no exército à peleja.
12 Supimu kɑ Hupimu bɑ sɑ̃ɑwɑ Irin bibu. Mɑ Husimu u mɑɑ sɑ̃ɑ Akɛɛn bii.
12 E também Supim, e Hupim, os filhos de Ir, com Husim, o filho de Aer.
13 Nɛfitɑlin bibɑ Yɑsiɛli, kɑ Guni, kɑ Yesɛɛ, kɑ sere Sɑlumu. Beni kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ Bilihɑn nikurɔminu.
13 Os filhos de Naftali: Jaziel, Guni, Jezer e salum, filho de Bila.
14 Bii be Mɑnɑse u kɑ win kurɔ Siriɡii mɑrɑ, berɑ Asiriɛli kɑ Mɑkiri wi u sɑ̃ɑ Gɑlɑdin tundo.
14 Os filhos de Manassés: Asriel, que teve da sua mulher; a sua concubina, a sira, teve a Maquir, pai de Gileade;
15 Mɑkiri wiyɑ u Hupimu kɑ Supimu kurɔbu suɑ. Win sesun yĩsirɑ Mɑɑkɑ. Win bii yirusen yĩsirɑ Selofɑdi. Bii tɔn kurɔbɑ Selofɑdi wi, u mɑrɑ.
15 e Maquir tomou mulheres para Hupim e Supim; a irmã dele se chamava Maacar. Foi o nome do segundo Zelofeade; e Zelofeade teve filhas.
16 Mɑɑkɑ, Mɑkirin kurɔ u bii tɔn durɔ mɑrɑ mɑ bɑ nùn yĩsiru kɑ̃ Perɛsi. U mɑɑ wure u bii tɔn durɔ mɑrɑ mɑ bɑ nùn yĩsiru kɑ̃ Serɛsi. Serɛsi wiyɑ u Ulɑmu kɑ Rekɛmu mɑrɑ.
16 Maacá, mulher de Maquir, teve um filho, e chamou o seu nome Peres, e o nome de seu irmão foi Seres; e foram seus filhos: Ulão e Raquém.
17 Ulɑmun biiwɑ Bedɑni.
17 De Ulão foi filho Beda. Esses foram os filhos de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 Hɑmɔlekɛti, Gɑlɑdin sesuwɑ u Isodu kɑ Abiesɛɛ kɑ Mɑlɑ mɑrɑ.
18 Sua irmã Hamolequete teve Isode, Abiezer e Maclá.
19 Be bɑ sɑ̃ɑ Semidɑn bibu, berɑ Akiyɑni kɑ Sikɛmu kɑ Likisi kɑ sere Aniɑmu.
19 E foram os filhos de Semida: Aiã, Siquém, Líqui e Anião. que
20 Efɑrɑimun bibun bweseru wee. Efɑrɑimu u Sutelɑki mɑrɑ. Mɑ Sutelɑki u Berɛdi mɑrɑ. Mɑ Berɛdi u Tɑhɑti mɑrɑ. Mɑ Tɑhɑti u Eleɑdɑ mɑrɑ. Mɑ Eleɑdɑ u Tɑhɑti mɑrɑ.
20 Os filhos de Efraim: Sutela, de quem foi filho Berede, de quem foi filho Taate, de quem foi filho Eleadá, de quem foi filho Taate,
21 Mɑ Tɑhɑti u Sɑbɑdi mɑrɑ. Mɑ Sɑbɑdi u Sutelɑki mɑrɑ. Efɑrɑimu u mɑɑ bibu yiru mɑrɑ, Sutelɑki bɑɑsi, beyɑ Esɛɛ kɑ Eleɑdi. Berɑ bɑ Gɑtiɡibu wɔri bu kɑ sibun yɑɑ sɑbenu mwɑ. Adɑmɑ Gɑtiɡii be, sibɑ bu ɡo.
21 de quem foi filho Zabade, de quem foi filho Sutela; e Ezer e Eleade, aos quais os homens de Tate, naturais da terra, mataram, por terem descido para tomar o seu gado.
22 Mɑ Efɑrɑimu u ɡɔɔ wooru sinɑ n kɑ tɛ. Mɑ win mɛro bisibu bɑ nɑ bɑ nùn nukuru yɛmiɑsiɑ.
22 E Efraim, seu pai, os pranteou por muitos dias, pelo que seus irmãos vieram para o consolar.
23 Yen biruwɑ u kɑ win kurɔ mɛnnɑ, mɑ u ɡurɑ suɑ u bii tɔn durɔ mɑrɑ. Mɑ bɑ nùn yĩsiru kɑ̃ Beriɑ yèn sɔ̃ u nuku sɑnkirɑnu wɑ win yɛnuɔ.
23 Depois juntou-se com sua mulher, e concebendo ela, teve um filho, ao qual ele deu o nome de Berias, porque as coisas iam mal na sua casa.
24 U mɑɑ bii tɔn kurɔ mɑrɑ wi bɑ mɔ̀ Serɑki. Wiyɑ u Bɛti Horoni bɑnɑ ye yɑ wɑ̃ɑ wɔwɑɔ, kɑ ye yɑ wɑ̃ɑ ɡunɡuru wɔllɔ, kɑ mɑɑ Usɛni Seerɑ.
24 Sua filha foi Seerá, que edificou a Bete-Horom, a baixa e a alta, como também a Uzem-Seerá.
25 Mɑ Beriɑ wi, u seewɑ u Refɑ mɑrɑ. Mɑ Refɑ u seewɑ u Resɛfu mɑrɑ. Mɑ Resɛfu u seewɑ u Telɑki mɑrɑ. Mɑ Telɑki u seewɑ u Tɑkɑni mɑrɑ.
25 Foi seu filho Refa, como também Resefe, de quem foi filho Tela, de quem foi filho Taã,
26 Mɑ Tɑkɑni u seewɑ u Lɑdɑni mɑrɑ. Mɑ Lɑdɑni u seewɑ u Amihudu mɑrɑ. Mɑ Amihudu u seewɑ u Elisɑmɑ mɑrɑ.
26 de quem foi filho Ladã, de quem foi filho Amiúde, de quem foi filho Elisama,
27 Mɑ Elisɑmɑ u seewɑ u Nuni mɑrɑ. Mɑ Nuni u seewɑ u Yosue mɑrɑ.
27 de quem foi filho Num, de quem foi filho Josué:
28 Tem mɛ bɑ wɑ bɑ sinɑ mɛyɑ Betɛli kɑ yen wuu si su kɑ ye sikerenɛ. Siyɑ Nɑɑrɑni ye yɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ kɑ Gesɛɛ ye yɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ kɑ yen bɑru kpɑɑnu, kɑ Sikɛmu kɑ yen bɑru kpɑɑnu, n kɑ ɡirɑri Gɑsɑɔ kɑ yen bɑru kpɑɑnɔ.
28 Ora, as suas possessões e as suas habitações foram Betel e suas aldeias, e ao oriente Naarã, e ao ocidente Gezer e suas aldeias, e Siquém e suas aldeias, até Gaza e suas aldeias;
29 Tem mɛ Mɑnɑsen bibun bweserɑ wɑ, mɛyɑ Bɛti Seɑni kɑ yen bɑru kpɑɑnu, kɑ Tɑɑnɑki kɑ yen bɑru kpɑɑnu, kɑ Mɛɡido kɑ yen bɑru kpɑɑnu, kɑ sere Dori kɑ yen bɑru kpɑɑnu.
29 e da banda dos filhos de Manassés, Bete-Seã e suas aldeias, Taanaque e suas aldeias, Megido e suas aldeias, e Dor e suas aldeias. Nesses lugares habitaram os filhos de José, filho de Israel.
30 Be bɑ sɑ̃ɑ Asɛɛn bibu, berɑ Yiminɑ kɑ Yisifɑ kɑ Yisifi kɑ Beriɑ kɑ sere ben sesu Serɑki.
30 Os filhos de Aser: Imná, Isvá, Isvi, Berias e Sera, irmã deles:
31 Be bɑ sɑ̃ɑ Beriɑn bibu, berɑ Hebɛɛ kɑ Mɑɑkiɛli. Mɑɑkiɛli wiyɑ u wuu ɡe bɑ mɔ̀ Biisɑfiti swĩi.
31 Os filhos de Berias: Heber e Malquiel; este foi o pai de Birzavite.
32 Hebɛɛwɑ u Yɑfilɛti mɑrɑ kɑ Somɛɛ kɑ Hotɑmu kɑ sere ben sesu Suɑ.
32 Heber foi pai de Jaflete, Somer, Hotão e Suá, irmã deles.
33 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑfilɛtin bibu, berɑ Pɑsɑki kɑ Bimɑli kɑ sere Asifɑti. Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑfilɛtin bibu, berɑ mi.
33 Os filhos de Jaflete: Pasaque, Bimal e Asvate; esses foram os filhos de Jaflete.
34 Be bɑ sɑ̃ɑ Sɑmɛɛn bibu, berɑ Aki kɑ Roɡɑ kɑ Hubɑ kɑ sere Arɑmu.
34 Os filhos de Semer: Aí, Roga, Jeubá e Arã:
35 Be bɑ sɑ̃ɑ win wɔnɔ Helɛmun bibu, berɑ Sofɑki kɑ Yiminɑ kɑ Selɛsi kɑ sere Amɑli.
35 Os filhos de seu irmão Helem: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 Be bɑ sɑ̃ɑ Sofɑkin bibu, berɑ Suɑ kɑ Hɑɑnɛfɛɛ kɑ Suɑli kɑ Beri kɑ Yimurɑ,
36 Os filhos de Zofa: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 kɑ Beseri kɑ Hɔdu kɑ Sɑmmɑ kɑ Silisɑ kɑ Yitirɑni kɑ sere Beerɑ.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 Be bɑ sɑ̃ɑ Yetɛɛn bibu, berɑ Yɛfunɛ kɑ Pisipɑ kɑ sere Arɑ.
38 Os filhos de Jeter: Jefoné, Pispa e Ara.
39 Be bɑ sɑ̃ɑ Ulɑn bibu, berɑ Arɑ kɑ Hɑniɛli kɑ sere Risiɑ.
39 Os filhos de Ula: Ará, Haniel e Rízia.
40 Be bɑ sɑ̃ɑ Asɛɛn bibun bweseru, berɑ mi. Ben bɑɑwure u sɑ̃ɑwɑ wiruɡii win berɑɔ. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ. Be bɑ tireru doke, ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ yɛndɑ nɔɔbu kɑ tiɑ (26.000) be, be bɑ koo kpĩ bu tɑbu ko.
40 Todos esses foram filhos de Aser, chefes das casas paternas, homens escolhidos e valentes, chefes dos príncipes; e o número deles, contados segundo as suas genealogias para o serviço de guerra, foi vinte e seis mil homens.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.