1 Crônicas 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 Bɑ be bɑ rɑ sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔsu kɔ̃su bɔnu kuɑ wuu wuukɑ. Koren bweseru sɔɔ, Mɛselemiɑ, Koren bii, Asɑfun debubuwɑ bɑ ɡɔsɑ.
1 Eis as categorias de porteiros: Dos coritas: Meselemia, filho deCoré, dentre os filhos de Asaf.
2 Bibu nɔɔbɑ yiruwɑ u mɑrɑ. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ. Sɑkɑri kɑ Yediɛli kɑ Sebɑdiɑ kɑ Yɑtiniɛli,
2 Filhos de Meselemia: Zacarias, o primogênito; Jadiel, o segundo; Zabadias, o terceiro; Jatanael, o quarto;
3 kɑ Elɑmu kɑ Yokɑnɑni kɑ sere Elionɑi.
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 Bɑ mɑɑ Obɛdi Edɔmu ɡɔsɑ. Mɑ Yinni Gusunɔ u nùn domɑru kuɑ, u bibu nɔɔbɑ itɑ mɑrɑ. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ. Semɑyɑ kɑ Yosɑbɑdi kɑ Yoɑsi kɑ Sɑkɑɑ kɑ Nɛtɑnɛɛli,
4 Filhos de Obededom: Semeías, o primogênito; Jozabad, o segundo; Joaa, o terceiro; Sacar, o quarto; Natanael, o quinto;
5 kɑ Amiɛli kɑ Isɑkɑri kɑ sere Pɛlitɑi.
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Folati, o oitavo; porque Deus tinha abençoado a Obededom.
6 Semɑyɑ, Obɛdi Edɔmun bii ɡbiikoo u bibu mɑrɑ be bɑ kuɑ dɑmɡibu, beɡibun suunu sɔɔ. Domi bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ.
6 Semeías, seu filho, teve filhos que se tornaram chefes de famílias, porque eram homens valorosos.
7 Bii berɑ, Otini kɑ Refɑɛli kɑ Obɛdi kɑ Ɛlisɑbɑdi kɑ sere ben wɔnɔbu yiru beni, Elihu kɑ Semɑyɑ be bɑ sɑ̃ɑ wɔruɡɔbɑ.
7 Os filhos de Semeías foram: Otni, Rafael, Obed, Elzabad e seus irmãos, homens valentes, Eliú e Samaquias.
8 Tɔn be kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Obɛdi Edɔmun bibun bweseru. Be kɑ ben bibu kɑ ben dusibu bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ mɑ bɑ hɑniɑ mɔ sɔmburu sɔɔ. Bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu wɑtɑ kɑ yiru.
8 Descendentes de Obededom, todos estes homens, assim como seus filhos e seus irmãos, homens distinguidos e qualificados para o serviço; eram ao todo sessenta e dois.
9 Mɛselemiɑn bibu kɑ win wɔnɔbu bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu wɔkurɑ nɔɔbu kɑ itɑ. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ.
9 Meselemia tinha filhos e irmãos, homens capazes, ao número de dezoito.
10 — ausente —
10 Hosa, dos filhos de Merari, tinha por filhos Semri, o chefe; não era o mais velho, mas seu pai fizera dele chefe; Helcias, o segundo; Tabelias, o terceiro; Zacarias, o quarto.
11 — ausente —
11 Os filhos e irmãos de Hosa eram treze ao todo.
12 Kɔnnɔ kɔ̃sobun wuu ni, kɑ nin wiruɡibu kɑ ben mɛro bisibu, berɑ bɑ ko n dɑ kɔnnɔsu kɔ̃su Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
12 A estas classes de porteiros, aos chefes destes homens e a seus irmãos foram confiadas as funções para o serviço do templo.
13 Bɑ kɔnnɔsu bɔnu kuɑwɑ kɑ tɛtɛ, yɛnu kɑ yɛnu, bibu kɑ bukurobu, bɑɑwure u n kɑ yɛ̃ mi u koo kɔ̃su.
13 Deitaram sorte para cada porta, pequenas e grandes, segundo suas famílias.
14 Ye bɑ tɛtɛ tobɑ, sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑrɑ Selemiɑ u wɑ. Mɑ win bii Sɑkɑri wi u sɑ̃ɑ bwisi kɛ̃ɔ u mɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ tɛtɛ di.
14 Do lado do oriente, a sorte tocou a Selemias. Tirou-se a sorte a Zacarias, seu filho, que era um sábio conselheiro, e a sorte lhe atribuiu o lado norte.
15 Obɛdi Edɔmuwɑ u sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑruɡiɑ tɛtɛ di. Mɑ win bii u mɑɑ yɛnusu tɛtɛ di mi bɑ rɑ dĩɑnu bere.
15 O lado sul tocou a Obededom, e a casa dos depósitos de provisões a seus filhos.
16 Supimu kɑ Hosɑwɑ bɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ tɛtɛ di, kɑ ɡe bɑ mɔ̀ Sɑlekɛti, ɡɑ mɛɛrɑ swɑɑɔ ye yɑ dɔɔ ɡunɡuru ɡiɑ. Kɔ̃so be, bɑ mɛɛrinɛwɑ.
16 A Sefim e a Hosa coube o lado oeste, com a porta Schalequet, no caminho que sobe; uma guarda estava defronte à outra.
17 Tɔ̃ɔ bɑɑtere Lefibɑ nɔɔbɑ tiɑ bɑ rɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ, kpɑ tɔmbu nnɛ bɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ, kpɑ nnɛ bɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑrɔ kpɑ nnɛ bɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ diɑɔ mi bɑ rɑ dĩɑnu bere. Adɑmɑ bɑ diɑɡii be bɔnu sɑ̃ɑwɑ wuunu yiru, wuu teerɔ tɔmbu yiru.
17 Ao oriente, havia seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia e nos armazéns, quatro, dois a dois;
18 Sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ, diɑ ye bɑ ɡɔri ɡɔri sɔɔ, tɔmbu yiru, swɑɑn berɑ ɡiɑ, mɑɑ tɔmbu yiru.
18 do lado das dependências, a oeste, quatro no caminho, e dois nas dependências.
19 Kɔnnɔ kɔ̃sobun wuu ni bɑ kuɑ Kore kɑ Mɛrɑrin bwese kɛri sɔɔ, niyɑ mi.
19 Tais são as classes de porteiros, dentre os filhos dos coritas e os filhos de Merari.
20 Lefibɑ sɔɔ, Akiyɑwɑ u rɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun ɑrumɑni bere kɑ sere mɑɑ kɛ̃ɛ ni bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ.
20 Os levitas, seus irmãos, tinham a guarda dos tesouros do templo e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Gɛɛsɔnin bweseru sɔɔ, Lɑdɑnin bibun bweserɑ bɑ sɑ̃ɑ yɛnu yɛ̃robu. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ.
21 Dentre os filhos de Ledã, a saber, os filhos dos gersonitas, descendentes de Ledã, chefes das famílias de Ledã, o gersonita, era Jeiel;
22 Yeyɛli kɑ win bibu Setɑmu kɑ win wɔnɔ Yoɛli berɑ bɑ rɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun ɑrumɑni bere.
22 os filhos de Jeiel, Zatã e Joel, seu irmão, tinham a guarda dos tesouros da casa de Deus.
23 Amurɑmun bweseru sɔɔ kɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, kɑ Heboronin bweseru sɔɔ kɑ Usiɛlin bweseru sɔɔ,
23 Dentre os amranitas, os isaaritas, os hebronitas e os ozielitas,
24 Sebuɛli, Gɛɛsɔmun bii, Mɔwisin debubuwɑ u sɑ̃ɑ ɑrumɑnin berobun wiruɡii.
24 era Subael, filho de Gerson, filho de Moisés, o intendente chefe dos tesouros.
25 Win bweseru sɔɔrɑ Ɛliesɛɛ, Gɛɛsɔmun wɔnɔn bibun bweserɑ wɑ̃ɑ. Rehɑbiɑ, Ɛliesɛɛn bii u Esɑi mɑrɑ. Mɑ Esɑi u Yorɑmu mɑrɑ. Mɑ Yorɑmu u Sikiri mɑrɑ. Mɑ Sikiri u Selomiti mɑrɑ.
25 Dentre seus irmãos, descendentes de Eliezer, cujo filho foi Raabia, cujo filho foi Isaías, e filho deste, Jorão, e filho deste, Zecri, e filho deste, Selemit;
26 Arumɑni ye sinɑ boko Dɑfidi kɑ yɛnu yɛ̃robu kɑ tɑbu kowobu nɔrɔm nɔrɔm kɑ wunɔm wunɔm wiruɡibu kɑ tɑbu sinɑmbu bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ, yerɑ Selomiti kɑ wiɡibu bɑ kɔ̃su.
26 eram Selemit e seus irmãos que administravam todos os tesouros das coisas santas, consagradas pelo rei Davi, pelos chefes de famílias, chefes de milhares e de centenas, e chefes do exército:
27 N deemɑ ɑrumɑni ye bɑ tɑbu di, yen sukumɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ bu kɑ win sɑ̃ɑ yeru sɔmɛ.
27 eles os tinham consagrado, do despojo da guerra, para a manutenção do templo.
28 Arumɑni ye Gusunɔn sɔmɔ Sɑmuɛli kɑ Sɔɔlu, Kisin bii kɑ Abinɛɛ, Nɛrin bii kɑ Yoɑbu, Seruyɑn bii, bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ, Selomiti kɑ wiɡii berɑ bɑ mɑɑ ye kpuro beruɑ.
28 Tudo o que tinha consagrado Samuel, o vidente, Saul, filho de Cis, Abner, filho de Ner, Joab, filho de Sarvia, tudo estava posto sob a guarda de Salemit e de seus irmãos.
29 Kenɑniɑ kɑ win bibu be bɑ wɑ̃ɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, berɑ bɑ rɑ tɔmbun wunɑnɔsu kɑ siribu ko Isirelin temɔ.
29 Dentre os isaaritas, estavam postos à frente dos serviços exteriores em Israel, como escribas e magistrados, Conenias e seus filhos.
30 Hɑsɑbiɑ kɑ tɔmbu nɔrɔbu kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbu (1.700) ɡɑbu be bɑ sɑ̃ɑ wɔruɡɔbɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, berɑ bɑ Isirelibɑn tem kpɑre mɛ mu wɑ̃ɑ Yuudɛnin sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ. Berɑ bɑ rɑ mɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun sɔmburu ko kɑ mɑɑ sinɑ bokoɡiru.
30 Hasabias, da família de Hebron, e seus irmãos, homens de valor, em número de mil e setecentos, faziam a inspeção de Israel, do outro lado do Jordão, a oeste, para todos os negócios religiosos e civis.
31 Yeriyɑwɑ u sɑ̃ɑ wiruɡii Heboronin bweseru sɔɔ. Dɑfidin bɑndun wɔ̃ɔ weeruse sɔɔrɑ bɑ bwese ten tɔ̃kɑn kɑso kuɑ. Mɑ bɑ wɔruɡɔbɑ wɑ be sɔɔ Yɑsɛɛɔ Gɑlɑdin temɔ.
31 Quanto aos hebronitas, cujo chefe era Jeria, fez-se, no quadragésimo ano do reinado de Davi, pesquisas sobre suas genealogias e suas famílias, e foram encontrados entre eles homens de valor, em Jabes, de Galaad.
32 Yeriɑn mɛro bisi be, bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ. Be kpuro mɑɑ yɛnu yɛ̃robɑ. Ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ yiru kɑ tɔmbu nɑtɑ kɑ wunɔbu (2.700). Berɑ bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun sɔmburu kɑ mɑɑ sinɑ bokoɡiru nɔmu bɛriɑ berɑ mi Rubɛnibɑ kɑ Gɑdiɡibu kɑ Mɑnɑsen bwese kɛrɑn sukumɡibɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
32 Jeria e seus irmãos, homens de valor, eram em número de dois mil e setecentos chefes de família. O rei Davi os estabeleceu sobre os rubenitas, sobre os gaditas e sobre a meia tribo de Manssés, para todos os negócios religiosos e civis.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.