1 Crônicas 26
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs ARC
1 Bɑ be bɑ rɑ sɑ̃ɑ yerun kɔnnɔsu kɔ̃su bɔnu kuɑ wuu wuukɑ. Koren bweseru sɔɔ, Mɛselemiɑ, Koren bii, Asɑfun debubuwɑ bɑ ɡɔsɑ.
1 Quanto às divisões dos porteiros, dos coraítas foi Meselemias, filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Bibu nɔɔbɑ yiruwɑ u mɑrɑ. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ. Sɑkɑri kɑ Yediɛli kɑ Sebɑdiɑ kɑ Yɑtiniɛli,
2 E foram os filhos de Meselemias: Zacarias, o primogênito, Jediael, o segundo, Zebadias, o terceiro, Jatniel, o quarto,
3 kɑ Elɑmu kɑ Yokɑnɑni kɑ sere Elionɑi.
3 Elão, o quinto, Joanã, o sexto, Elioenai, o sétimo.
4 Bɑ mɑɑ Obɛdi Edɔmu ɡɔsɑ. Mɑ Yinni Gusunɔ u nùn domɑru kuɑ, u bibu nɔɔbɑ itɑ mɑrɑ. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ. Semɑyɑ kɑ Yosɑbɑdi kɑ Yoɑsi kɑ Sɑkɑɑ kɑ Nɛtɑnɛɛli,
4 E os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito, Jeozabade, o segundo, Joá, o terceiro, Sacar, o quarto, Natanael, o quinto,
5 kɑ Amiɛli kɑ Isɑkɑri kɑ sere Pɛlitɑi.
5 Amiel, o sexto, Issacar, o sétimo, Peuletai, o oitavo; porque Deus o tinha abençoado.
6 Semɑyɑ, Obɛdi Edɔmun bii ɡbiikoo u bibu mɑrɑ be bɑ kuɑ dɑmɡibu, beɡibun suunu sɔɔ. Domi bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ.
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos, que dominaram sobre a casa de seu pai; porque foram varões valentes.
7 Bii berɑ, Otini kɑ Refɑɛli kɑ Obɛdi kɑ Ɛlisɑbɑdi kɑ sere ben wɔnɔbu yiru beni, Elihu kɑ Semɑyɑ be bɑ sɑ̃ɑ wɔruɡɔbɑ.
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade, com seus irmãos, homens valentes, Eliú e Semaquias.
8 Tɔn be kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Obɛdi Edɔmun bibun bweseru. Be kɑ ben bibu kɑ ben dusibu bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ mɑ bɑ hɑniɑ mɔ sɔmburu sɔɔ. Bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu wɑtɑ kɑ yiru.
8 Todos esses foram dos filhos de Obede-Edom; eles, e seus filhos, e seus irmãos, homens valentes de força para o ministério, por todos, sessenta e dois.
9 Mɛselemiɑn bibu kɑ win wɔnɔbu bɑ sɑ̃ɑwɑ tɔmbu wɔkurɑ nɔɔbu kɑ itɑ. Be kpuro bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ.
9 E os filhos e os irmãos de Meselemias, homens valentes, foram dezoito.
10 — ausente —
10 E de Hosa, dentre os filhos de Merari, foram seus filhos: Sinri, o chefe (ainda que não era o primogênito, contudo seu pai o constituiu chefe),
11 — ausente —
11 Hilquias, o segundo, Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 Kɔnnɔ kɔ̃sobun wuu ni, kɑ nin wiruɡibu kɑ ben mɛro bisibu, berɑ bɑ ko n dɑ kɔnnɔsu kɔ̃su Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerɔ.
12 Destes se fizeram as turmas dos porteiros, entre os chefes dos homens da guarda, igualmente com os seus irmãos, para ministrarem na Casa do Senhor .
13 Bɑ kɔnnɔsu bɔnu kuɑwɑ kɑ tɛtɛ, yɛnu kɑ yɛnu, bibu kɑ bukurobu, bɑɑwure u n kɑ yɛ̃ mi u koo kɔ̃su.
13 E lançaram sortes, assim os pequenos como os grandes, segundo as casas de seus pais, para cada porta.
14 Ye bɑ tɛtɛ tobɑ, sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑrɑ Selemiɑ u wɑ. Mɑ win bii Sɑkɑri wi u sɑ̃ɑ bwisi kɛ̃ɔ u mɑɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ tɛtɛ di.
14 E caiu a sorte do oriente a Selemias; e lançou-se a sorte por seu filho Zacarias, conselheiro prudente, e saiu-lhe a sorte do norte.
15 Obɛdi Edɔmuwɑ u sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑruɡiɑ tɛtɛ di. Mɑ win bii u mɑɑ yɛnusu tɛtɛ di mi bɑ rɑ dĩɑnu bere.
15 E a Obede-Edom, a do sul; e a seus filhos, a casa das tesourarias.
16 Supimu kɑ Hosɑwɑ bɑ kɔnnɔ ɡe ɡɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ tɛtɛ di, kɑ ɡe bɑ mɔ̀ Sɑlekɛti, ɡɑ mɛɛrɑ swɑɑɔ ye yɑ dɔɔ ɡunɡuru ɡiɑ. Kɔ̃so be, bɑ mɛɛrinɛwɑ.
16 A Supim e Hosa, a do ocidente, com a porta Salequete, junto ao caminho da subida; uma guarda defronte de outra guarda.
17 Tɔ̃ɔ bɑɑtere Lefibɑ nɔɔbɑ tiɑ bɑ rɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ, kpɑ tɔmbu nnɛ bɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm ɡeu ɡiɑ, kpɑ nnɛ bɑ n wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɛ̃sɑn nɔm dwɑrɔ kpɑ nnɛ bɑ n mɑɑ wɑ̃ɑ diɑɔ mi bɑ rɑ dĩɑnu bere. Adɑmɑ bɑ diɑɡii be bɔnu sɑ̃ɑwɑ wuunu yiru, wuu teerɔ tɔmbu yiru.
17 Ao oriente estavam seis levitas; ao norte, quatro por dia; ao sul, quatro por dia; porém às tesourarias, de dois em dois.
18 Sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ, diɑ ye bɑ ɡɔri ɡɔri sɔɔ, tɔmbu yiru, swɑɑn berɑ ɡiɑ, mɑɑ tɔmbu yiru.
18 Em Parbar, ao ocidente, quatro junto ao caminho, dois junto a Parbar.
19 Kɔnnɔ kɔ̃sobun wuu ni bɑ kuɑ Kore kɑ Mɛrɑrin bwese kɛri sɔɔ, niyɑ mi.
19 Estas são as turmas dos porteiros dentre os filhos dos coraítas e dentre os filhos de Merari.
20 Lefibɑ sɔɔ, Akiyɑwɑ u rɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun ɑrumɑni bere kɑ sere mɑɑ kɛ̃ɛ ni bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ.
20 E , quanto aos levitas, Aías tinha cargo dos tesouros da Casa de Deus e dos tesouros das coisas sagradas.
21 Gɛɛsɔnin bweseru sɔɔ, Lɑdɑnin bibun bweserɑ bɑ sɑ̃ɑ yɛnu yɛ̃robu. Wee nɡe mɛ bɑ kɑ swĩinɛ.
21 Quanto aos filhos de Ladã, gersonita, foi chefe dos pais Jeieli,
22 Yeyɛli kɑ win bibu Setɑmu kɑ win wɔnɔ Yoɛli berɑ bɑ rɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun ɑrumɑni bere.
22 dos filhos de Jeieli: Zetã e Joel, seu irmão; estes tinham cargo dos tesouros da Casa do Senhor ;
23 Amurɑmun bweseru sɔɔ kɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, kɑ Heboronin bweseru sɔɔ kɑ Usiɛlin bweseru sɔɔ,
23 dos anramitas, dos izaritas, dos hebronitas, dos ozielitas,
24 Sebuɛli, Gɛɛsɔmun bii, Mɔwisin debubuwɑ u sɑ̃ɑ ɑrumɑnin berobun wiruɡii.
24 Sebuel, filho de Gérson, o filho de Moisés, era maioral dos tesouros;
25 Win bweseru sɔɔrɑ Ɛliesɛɛ, Gɛɛsɔmun wɔnɔn bibun bweserɑ wɑ̃ɑ. Rehɑbiɑ, Ɛliesɛɛn bii u Esɑi mɑrɑ. Mɑ Esɑi u Yorɑmu mɑrɑ. Mɑ Yorɑmu u Sikiri mɑrɑ. Mɑ Sikiri u Selomiti mɑrɑ.
25 e seus irmãos foram, da banda de Eliézer, Reabias, seu filho, e Isaías, seu filho, e Jorão, seu filho, e Zicri, seu filho, e Selomite, seu filho.
26 Arumɑni ye sinɑ boko Dɑfidi kɑ yɛnu yɛ̃robu kɑ tɑbu kowobu nɔrɔm nɔrɔm kɑ wunɔm wunɔm wiruɡibu kɑ tɑbu sinɑmbu bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ, yerɑ Selomiti kɑ wiɡibu bɑ kɔ̃su.
26 Este Selomite e seus irmãos tinham cargo de todos os tesouros das coisas sagradas que o rei Davi, e os chefes dos pais, capitães de milhares, e de centenas, e capitães do exército tinham consagrado;
27 N deemɑ ɑrumɑni ye bɑ tɑbu di, yen sukumɑ bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ bu kɑ win sɑ̃ɑ yeru sɔmɛ.
27 dos despojos das guerras as consagraram, para repararem a Casa do Senhor ,
28 Arumɑni ye Gusunɔn sɔmɔ Sɑmuɛli kɑ Sɔɔlu, Kisin bii kɑ Abinɛɛ, Nɛrin bii kɑ Yoɑbu, Seruyɑn bii, bɑ kɑ Yinni Gusunɔ nɑɑwɑ, Selomiti kɑ wiɡii berɑ bɑ mɑɑ ye kpuro beruɑ.
28 como também tudo quanto tinha consagrado Samuel, o vidente, e Saul, filho de Quis, e Abner, filho de Ner, e Joabe, filho de Zeruia; tudo quanto qualquer tinha consagrado estava debaixo da mão de Selomite e seus irmãos.
29 Kenɑniɑ kɑ win bibu be bɑ wɑ̃ɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, berɑ bɑ rɑ tɔmbun wunɑnɔsu kɑ siribu ko Isirelin temɔ.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para a obra de fora, por oficiais e por juízes;
30 Hɑsɑbiɑ kɑ tɔmbu nɔrɔbu kɑ nɑtɑ kɑ wunɔbu (1.700) ɡɑbu be bɑ sɑ̃ɑ wɔruɡɔbɑ Yisehɑrin bweseru sɔɔ, berɑ bɑ Isirelibɑn tem kpɑre mɛ mu wɑ̃ɑ Yuudɛnin sɔ̃ɔ duu yeru ɡiɑ. Berɑ bɑ rɑ mɑɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun sɔmburu ko kɑ mɑɑ sinɑ bokoɡiru.
30 dos hebronitas, foram Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, que tinham cargo dos ofícios em Israel, daquém do Jordão para o ocidente, em toda obra do Senhor e para o serviço do rei;
31 Yeriyɑwɑ u sɑ̃ɑ wiruɡii Heboronin bweseru sɔɔ. Dɑfidin bɑndun wɔ̃ɔ weeruse sɔɔrɑ bɑ bwese ten tɔ̃kɑn kɑso kuɑ. Mɑ bɑ wɔruɡɔbɑ wɑ be sɔɔ Yɑsɛɛɔ Gɑlɑdin temɔ.
31 dos hebronitas, era Jerias o chefe dos hebronitas, de suas gerações entre os pais; no ano quarenta do reino de Davi, se buscaram e acharam entre eles varões valentes em Jazer de Gileade.
32 Yeriɑn mɛro bisi be, bɑ sɑ̃ɑwɑ wɔruɡɔbɑ. Be kpuro mɑɑ yɛnu yɛ̃robɑ. Ben ɡeerɑ sɑ̃ɑwɑ nɔrɔbun subɑ yiru kɑ tɔmbu nɑtɑ kɑ wunɔbu (2.700). Berɑ bɑ Yinni Gusunɔn sɑ̃ɑ yerun sɔmburu kɑ mɑɑ sinɑ bokoɡiru nɔmu bɛriɑ berɑ mi Rubɛnibɑ kɑ Gɑdiɡibu kɑ Mɑnɑsen bwese kɛrɑn sukumɡibɑ wɑ̃ɑ sɔ̃ɔ yɑri yeru ɡiɑ.
32 E seus irmãos, homens valentes, dois mil e setecentos, chefes dos pais; e o rei Davi os constituiu sobre os rubenitas, e os gaditas, e a meia tribo dos manassitas, para todos os negócios de Deus e para todos os negócios do rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.