1 Crônicas 1
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Adɑmuwɑ u sɑ̃ɑ Sɛtin tundo. Mɑ Sɛti u mɑɑ Enɔsi mɑrɑ.
1 Adão foi pai de Sete, Sete foi pai de Enos, Enos foi pai de Cainã,
2 Mɑ Enɔsi u Kenɑni mɑrɑ. Mɑ Kenɑni u Mɑhɑlɑlɛɛli mɑrɑ. Mɑ Mɑhɑlɑlɛɛli u mɑɑ Yerɛdi mɑrɑ.
2 Cainã foi pai de Maalalel, Maalalel foi pai de Jarede.
3 Yerɛdiwɑ u Enɔku Mɑrɑ. Mɑ Enɔku u Mɛtuselɑ mɑrɑ. Mɑ Mɛtuselɑ u Lemɛki mɑrɑ.
3 Jarede foi pai de Enoque, Enoque foi pai de Matusalém, Matusalém foi pai de Lameque,
4 Mɑ Lemɛki u mɑɑ Nɔwɛ mɑrɑ. Nɔwɛ wiyɑ u sɑ̃ɑ Sɛmu kɑ Kɑmu kɑ Yɑfɛtin tundo.
4 e Lameque foi pai de Noé. Noé foi pai de três filhos: Sem, Cam e Jafé.
5 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑfɛtin bibu, berɑ Gomɛɛ, kɑ Mɑɡɔɡu, kɑ Mɑdɑi, kɑ Yɑfɑni, kɑ Tubɑli, kɑ Mɛsɛki, kɑ sere mɑɑ Tirɑsi.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
6 Be bɑ sɑ̃ɑ Gomɛɛn bibu, berɑ Asikenɑsi, kɑ Rifɑti, kɑ Toɡɑɑmɑ.
6 Os descendentes de Gomer foram os povos de Asquenaz, de Rifate e de Togarma.
7 Be bɑ sɑ̃ɑ Yɑfɑnin bibu, berɑ Elisɑ, kɑ Tɑɑsisɑ, kɑ Kitimu, kɑ sere Dodɑnimu.
7 Os descendentes de Javã foram os povos de Elisá, da Espanha, de Chipre e de Rodes.
8 Kɑmun bibɑ, Kusi, kɑ Misirɑimu, kɑ Puti, kɑ sere Kɑnɑni.
8 Os filhos de Cam foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes, isto é, dos povos de Cuche, Egito, Líbia e Canaã.
9 Kusin bibɑ mɑɑ, Sɑbɑ, kɑ Hɑfilɑ, kɑ Sɑbutɑ, kɑ Rɑemɑ, kɑ sere Sɑbutekɑ. Be bɑ sɑ̃ɑ Rɑemɑn bibu, berɑ Sebɑ kɑ Dedɑni.
9 Os descendentes de Cuche foram os povos de Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabteca. Os descendentes de Raamá foram os povos de Sabá e Dedã.
10 Kusi u mɑɑ bii mɑrɑ wi bɑ sokumɔ Nimurodu. Wiyɑ u ɡbiɑ u kuɑ wɔruɡɔ dɑmɡii hɑnduniɑ sɔɔ.
10 (Cuche foi pai de um filho chamado Ninrode, que se tornou o primeiro grande conquistador do mundo.)
11 Misirɑimuwɑ u Ludibɑ mɑrɑ kɑ Anɑnibɑ, kɑ Lehɑbubɑ, kɑ Nɑfitubɑ,
11 Os descendentes de Egito foram os povos de Lídia, Anam, Leabe, Naftu,
12 kɑ Pɑturusiɡibu, kɑ Kɑsuluɡibu, mìn di Filisitibɑn bweserɑ yɑrimɑ, kɑ sere Kɑfitoriɡibu.
12 Patrus, Caslu e Creta (de quem os filisteus são descendentes).
13 Kɑnɑniwɑ u Sidoni kɑ Hɛti mɑrɑ. Sidoni wiyɑ u sɑ̃ɑ win bii ɡbiikoo.
13 Os filhos de Canaã foram: Sidom, o mais velho, e Hete. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
14 Kɑnɑni win bibu ɡɑbɑ bɑ kuɑ Yebusibɑ, kɑ Amɔrebɑ, kɑ Giriɡɑsibɑ,
14 Canaã também foi o antepassado dos jebuseus, dos amorreus, dos girgaseus,
15 kɑ Hefibɑ, kɑ Aɑkibɑ, kɑ Sinibɑ,
15 dos heveus, dos arquitas, dos sineus,
16 kɑ mɑɑ Aɑfɑdibɑ, kɑ Semɑriɡibu, kɑ Hɑmɑtibɑ.
16 dos arvaditas, dos zemareus e dos hamateus.
17 Be bɑ sɑ̃ɑ Sɛmun bibun bweseru, berɑ Elɑmu, kɑ Asuri, kɑ Aɑpɑsɑdi, kɑ Ludi, kɑ Arɑmu, kɑ Usi, kɑ Uli, kɑ Getɛɛ, kɑ sere Mɛsɛki.
17 Os filhos de Sem foram Elão, Assur, Arpaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque. Eles foram os antepassados dos povos que trazem os seus nomes.
18 Aɑpɑsɑdiwɑ u Selɑ mɑrɑ. Mɑ Selɑ u mɑɑ Heberu mɑrɑ.
18 Arpaxade foi pai de Selá, e Selá foi pai de Éber.
19 Bii tɔn durɔbu yiruwɑ Heberu u mɑrɑ. Gbiikoon yĩsirɑ Pelɛɡi. Yĩsi ten tubusiɑnɑ, bɑ bɔnu kuɑ, yèn sɔ̃ win wɑɑti sɔɔrɑ duniɑɡibɑ tem bɔnu kuɑ. Win wɔnɔn yĩsirɑ mɑɑ Yokutɑni.
19 Éber foi pai de dois filhos: um se chamava Pelegue porque no seu tempo os povos do mundo foram divididos; o nome do seu irmão era Joctã.
20 Yokutɑniwɑ u Alimɔdɑdi mɑrɑ, kɑ Selɛfu, kɑ Hɑsɑmɑfɛti, kɑ Yerɑɑ,
20 Os descendentes de Joctã foram os povos de Almodá, Selefe, Hazar-Mavé, Jera,
21 kɑ Hɑdorɑmu, kɑ Usɑli, kɑ Dikilɑ,
21 Adonirão, Uzal, Dicla,
22 kɑ Ebɑli kɑ Abimɑɛli, kɑ Sebɑ, kɑ Ofiri, kɑ Hɑfilɑ, kɑ Yobɑbu.
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Yokutɑnin bibu.
23 Ofir, Havilá e Jobabe.
24 Sɛmuwɑ u Aɑpɑsɑdi mɑrɑ. Mɑ Aɑpɑsɑdi u mɑɑ Selɑ mɑrɑ.
24 A linha de famílias de Sem a Abrão foi a seguinte: Sem, Arpaxade, Selá,
25 Selɑwɑ u Heberu mɑrɑ. Mɑ Heberu u Pelɛɡi mɑrɑ. Mɑ Pelɛɡi u mɑɑ Rehu mɑrɑ.
25 Éber, Pelegue, Reú,
26 Rehuwɑ u Seruɡu mɑrɑ. Mɑ Seruɡu u Nɑkori mɑrɑ. Mɑ Nɑkori u mɑɑ Terɑ mɑrɑ.
26 Serugue, Naor, Tera
27 Terɑwɑ u Aburɑmu mɑrɑ wi bɑ mɑɑ sokumɔ Aburɑhɑmu.
27 e Abrão, também conhecido como Abraão.
28 Aburɑhɑmun bibɑ, Isɑki kɑ Isimɛɛli.
28 Abraão foi pai de dois filhos, que se chamaram Isaque e Ismael.
29 Ben bibun bweseru wee.
29 Os filhos de Ismael foram os chefes de doze tribos: Nebaiote, o seu filho mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 kɑ Mikimɑ, kɑ Dumɑ, kɑ Mɑsɑ, kɑ Hɑdɑdi, kɑ Temɑ,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 kɑ Yeturi, kɑ Nɑfisi, kɑ sere Kɛdimɑ. Beniwɑ bɑ sɑ̃ɑ Isimɛɛlin bibu.
31 Jetur, Nafis e Quedemá.
32 Aburɑhɑmun kurɔ wi bɑ mɔ̀ Keturɑ, win bibɑ Simurɑni, kɑ Yokusɑni, kɑ Mɛdɑni, kɑ Mɑdiɑni, kɑ Yisibɑku, kɑ sere Suɑ. Yokusɑnin bibɑ mɑɑ Sebɑ kɑ Dedɑni.
32 Abraão teve uma concubina chamada Quetura, e ela lhe deu seis filhos. Os nomes deles foram: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Jocsã foi pai de dois filhos: Sabá e Dedã.
33 Mɑdiɑnin bibɑ Efɑ, kɑ Efɛɛ, kɑ Enɔku, kɑ Abidɑ, kɑ Ɛlidɑ. Beni kpurowɑ bɑ sɑ̃ɑ Keturɑn bibu kɑ win nikurɔminu.
33 Midiã foi pai de cinco filhos: Efa, Éfer, Enoque, Abida e Elda.
34 Aburɑhɑmuwɑ u Isɑki mɑrɑ. Isɑkin bibɑ Esɑu kɑ Isireli.
34 Isaque, filho de Abraão, foi pai de dois filhos: Esaú e Jacó.
35 Be bɑ sɑ̃ɑ Esɑun bibu, berɑ Elifɑsi, kɑ Rewɛli, kɑ Yeusi, kɑ Yɑlɑmu, kɑ sere Kore.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalã e Corá.
36 Be bɑ sɑ̃ɑ Elifɑsin bibu, berɑ Temɑni, kɑ Omɑɑ, kɑ Sefi, kɑ Gɑtɑmu, kɑ Kenɑsi, kɑ Tinnɑ, kɑ sere Amɑlɛki.
36 Elifaz foi o antepassado das seguintes tribos: Temã, Omar, Zefo, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 Be bɑ sɑ̃ɑ Rewɛlin bibu, berɑ Nɑhɑti, kɑ Serɑki, kɑ Sɑmɑ, kɑ sere Misɑ.
37 Reuel foi o antepassado das tribos de Naate, Zera, Sama e Miza. Lotã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Hori e Homã. (Lotã tinha uma irmã chamada Timna.) Sobal, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Zibeão, que foi pai de dois filhos: Aías e Aná. Aná foi pai de Disom, e Disom foi o antepassado dos grupos de famílias de Hanrão, Esbã, Itrã e Querã. Eser, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Bilã, Zaavã e Jaacã. Disã, que foi o antepassado dos grupos de famílias de Uz e Arã. Belá, filho de Beor, da cidade de Dinaba. Jobabe, filho de Zera, da cidade de Bosra. Husã, da região de Temã. Hadade, filho de Bedade, da cidade de Avite. Ele derrotou os midianitas numa batalha na terra de Moabe. Samlá, da cidade de Masreca. Saul, da cidade de Reobote-do-Rio-Eufrates. Baal-Hanã, filho de Acbor. Hadade, da cidade de Paú (o nome da mulher dele era Meetabel, filha de Matrede e neta de Me-Zaabe).
38 Seirin bibɑ Lotɑni, kɑ Sobɑli, kɑ Sibeoni, kɑ Anɑ, kɑ Disoni, kɑ Esɛɛ, kɑ sere Disɑni.
38 — ausente —
39 Be bɑ sɑ̃ɑ Lotɑnin bibu, berɑ Hori, kɑ Homɑmu. Lotɑnin sesuwɑ Tinnɑ.
39 — ausente —
40 Be bɑ sɑ̃ɑ Sobɑlin bibu, berɑ Aliɑni, kɑ Mɑnɑhɑti, kɑ Ebɑli, kɑ Sefi, kɑ sere Onɑmu. Sibeonin bibɑ mɑɑ Ayɑ kɑ Anɑ.
40 — ausente —
41 Anɑn biiwɑ Disoni. Disonin bibɑ mɑɑ Hɑmurɑni, kɑ Ɛsibɑni, kɑ Yitirɑni, kɑ sere Kerɑni.
41 — ausente —
42 Be bɑ sɑ̃ɑ Esɛɛn bibu, berɑ Bilɑni, kɑ Sɑfɑni, kɑ Yɑkɑni. Be bɑ mɑɑ sɑ̃ɑ Disɑnin bibu, berɑ Usi kɑ Arɑni.
42 — ausente —
43 Sinɑm be bɑ bɑndu di Edɔmuɔ, Isirelibɑ bu sere mɑɑ bɑndu swĩi ben temɔ, berɑ Belɑ, Beorin bii. Win wuun yĩsirɑ Dinɑbɑ.
43 — ausente —
44 Ye Belɑ u ɡu, mɑ Yobɑbu, Serɑkin bii, Botisirɑɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
44 — ausente —
45 Ye Yobɑbu u ɡu, mɑ Husɑmu, Temɑniɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
45 — ausente —
46 Ye Husɑmu u ɡu, mɑ Hɑdɑdi, Bedɑdin bii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Wiyɑ u Mɑdiɑnibɑ ɡo Mɔɑbun bɑru kpɑɑnɔ. Win wuuwɑ Afiti.
46 — ausente —
47 Ye Hɑdɑdi u ɡu, mɑ Sɑmulɑ, Mɑsirekɑɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
47 — ausente —
48 Ye Sɑmulɑ u ɡu, mɑ Sɔɔlu, Rehobɔtuɡii u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Rehobɔtu ye, yɑ wɑ̃ɑwɑ dɑɑ bɑkɑrun berɑ ɡiɑ.
48 — ausente —
49 Ye Sɔɔlu u ɡu, mɑ Bɑɑli Hɑnɑni, Akɑborin bii, u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ.
49 — ausente —
50 Ye Bɑɑli Hɑnɑni u ɡu, mɑ Hɑdɑri, Pɑiɡii, u ɡɔnɑ kɔsire kuɑ. Win kurɔn yĩsirɑ Mɛhetɑbɛli, Mɑtiredin bii, Mɛsɑɑbun debubu.
50 — ausente —
51 Hɑdɑrin ɡɔɔn biru, Edɔmubɑ bɑ bɑndu bɔnu kuɑwɑ bwese kɛrɑ kɑ bwese kɛrɑ. Be bɑ kuɑ wiruɡibu bwese kɛri yi sɔɔ, berɑ Tinnɑ, kɑ Alifɑ, kɑ Yetɛti,
51 O povo de Edom estava dividido nas seguintes tribos: Timna, Alva, Jetete,
52 kɑ Oholibɑmɑ, kɑ Elɑ, kɑ Pinɔni,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 kɑ Kenɑsi, kɑ Temɑni, kɑ Mibisɑɑ,
53 Quenaz, Temã, Mibsar,
54 kɑ Mɑdiɛli, kɑ Irɑmu. Be bɑ kuɑ ben bwese kɛrin wiruɡibu Edɔmuɔ, berɑ mi.
54 Magdiel e Irão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.