1 Crônicas 18

Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yenibɑn biru, Dɑfidi u Filisitibɑ kɑmiɑ, u bu sekuru doke. Mɑ u Gɑti kɑ yen bɑru kpɑɑnu mwɑ.
1 Algum tempo depois, Davi atacou de novo os filisteus e os derrotou. Tomou deles a cidade de Gate e os povoados que ficavam ao seu redor.
2 Mɑ u Mɔɑbubɑ kɑmiɑ bɑ kuɑ win yobu. Mɑ bɑ nùn wɔ̃ɔ ɡobi kɔsiɑmɔ.
2 Também derrotou os moabitas, que ficaram dominados por ele e lhe pagavam impostos.
3 Yen biru u Hɑdɑdesɛɛ, Sobɑn sinɑ boko kɑmiɑ Hɑmɑtin berɑ ɡiɑ, sɑnɑm mɛ wi, Hɑdɑdesɛɛ u dɔɔ u win tem yɑsiɑsiɑ dɑɑ te bɑ mɔ̀ Efɑrɑtiɔ.
3 Depois Davi atacou Hadadezer, que era o rei de Zoba, na Síria, perto da região de Hamate. Isso aconteceu quando Hadadezer estava tentando conquistar a região que ficava ao longo do rio Eufrates.
4 Mɑ Dɑfidi u nùn tɑbu kɛkɛ nɔrɔbu (1.000) mwɑɑri ye dumi ɡɑwe, kɑ mɑɑsɔbu nɔrɔbun subɑ nɔɔbɑ yiru (7.000), kɑ nɑɑnɑɑkobu nɔrɔbun subɑ yɛndu (20.000). Mɑ u ben dumi kpuron nɑɑ sĩinu bɔɔrɑ mɑ n kun mɔ wunɔbu (100) yi u tii deriɑ.
4 Davi tomou de Hadadezer mil carros de guerra e prendeu sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Ele também ficou com cavalos suficientes para puxarem cem carros de guerra e aleijou os outros.
5 Siriɡii be bɑ wɑ̃ɑ Dɑmɑsiɔ bɑ nɑ bu kɑ Hɑdɑdesɛɛ, Sobɑn sinɑ boko somi. Mɑ Dɑfidi u ben tɔmbu nɔrɔbun subɑ yɛndɑ yiru (22.000) ɡo.
5 Os sírios de Damasco foram socorrer Hadadezer, e Davi os atacou e matou vinte e dois mil deles.
6 Mɑ u bu kpɑrobu yiiyɑ. Mɑ Siriɡii be, bɑ kuɑ win yobu, bɑ nùn wɔ̃ɔ ɡobi kɔsiɑmɔ. Yinni Gusunɔ u rɑ n Dɑfidi kɔ̃suwɑ bɑɑmɑ kpuro mi u dɑ.
6 Em seguida colocou acampamentos militares no território dos sírios de Damasco. Davi os dominou, e eles lhe pagavam impostos. O Senhor Deus fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares.
7 Mɑ u Hɑdɑdesɛɛn sɔm kowobun tɛrɛnu mwɛɛrɑ ni bɑ kuɑ kɑ wurɑ. Mɑ u kɑ nu nɑ Yerusɑlɛmuɔ.
7 Davi tomou dos oficiais de Hadadezer os escudos de ouro que eles usavam e os levou para Jerusalém.
8 U mɑɑ sii ɡɑndu ɡurɑmɑ tɑ kpɑ̃ Tibusɑti kɑ Kunun di. Wusu yiru ye, yɑ sɑ̃ɑwɑ Hɑdɑdesɛɛɡisu. Sii ɡɑn teyɑ Sɑlomɔɔ u kɑ boo kuɑ kɑ ɡen yɔ̃rɑtii kɑ mɑɑ sɑ̃ɑ yerun dendi yɑ̃nu.
8 Também tomou uma grande quantidade de bronze das cidades de Tibate e de Cum, que eram governadas por Hadadezer. (Anos mais tarde, Salomão usou esse bronze para fazer o tanque, as colunas e objetos para o Templo.)
9 Ye Tohu, Hɑmɑtin sinɑ boko u nuɑ mɑ Dɑfidi u Hɑdɑdesɛɛ, Sobɑn sinɑ boko kɑ win tɑbu kowobu kɑmiɑ,
9 O rei Toí, da cidade de Hamate, soube que Davi tinha derrotado todo o exército de Hadadezer.
10 yerɑ u win bii Hɑdorɑmu ɡɔrɑ Dɑfidin mi u nùn tɔbiri kpɑ u nùn siɑrɑ yèn sɔ̃ u Hɑdɑdesɛɛ tɑbu wɔri u kɑmiɑ. Domi Tohu u rɑɑ kɑ Hɑdɑdesɛɛ tɑbu mɔ̀wɑ. Mɑ u Dɑfidi ɡbɛ̃ɑ mɔrisiɑ bwese bwesekɑ ye bɑ kuɑ kɑ wurɑ kɑ sii ɡeesu kɑ mɑɑ sii ɡɑndu.
10 Então mandou o seu filho Jorão para cumprimentar Davi e para lhe dar os parabéns por ter vencido Hadadezer. Acontece que Toí havia lutado muitas vezes contra Hadadezer. Jorão levou para Davi objetos de prata, de ouro e de bronze.
11 Mɑ Dɑfidi u ye kpuro yi Yinni Gusunɔn sɔ̃, kɑ mɑɑ sii ɡeesu, kɑ wurɑ ye u mwɛɛrɑ bwese tuku ninin min di. Niyɑ, Edɔmubɑ kɑ Mɔɑbubɑ kɑ Amɔnibɑ kɑ Filisitibɑ kɑ sere Amɑlɛkibɑ.
11 E o rei Davi os separou para serem usados na adoração a Deus, o Senhor , juntamente com a prata e o ouro que tinha tomado dos povos que havia conquistado, isto é, os edomitas, os moabitas, os amonitas, os filisteus e os amalequitas.
12 Abisɑi, Seruyɑn bii, u Edɔmubɑ kɑmiɑ wɔwɑɔ ye bɑ mɔ̀ Bɔru. Mɑ u ben nɔrɔbun subɑ yɛndu yiru sɑri (18.000) ɡo.
12 Abisai, cuja mãe se chamava Zeruia, derrotou os edomitas no vale do Sal e matou dezoito mil deles.
13 Mɑ u kpɑrobu yi yi Edɔmu mi. Mɑ Edɔmu be kpuro bɑ kuɑ Dɑfidin yobu. Yinni Gusunɔ u rɑ n Dɑfidi kɔ̃suwɑ bɑɑmɑ kpuro mi u dɑ.
13 Ele colocou acampamentos militares em todo o país de Edom, e o povo dali ficou debaixo do domínio de Davi. O Senhor fez com que Davi fosse vitorioso em todos os lugares aonde ia.
14 Dɑfidi u bɑndu di Isirelibɑ kpuro sɔɔ. Mɑ u ɡeɑ mɔ̀, u bu siriɑmmɛ dee dee.
14 Davi governou todo o Israel e fez com que o seu povo fosse sempre tratado com justiça.
15 Yoɑbu, Seruyɑn biiwɑ u tɑbu kowobu kpɑre. Mɑ Yosɑfɑti, Ahiludun bii u sɑ̃ɑ tirenun bero.
15 Joabe, irmão de Abisai, era o comandante do exército. Josafá, filho de Ailude, era conselheiro do rei.
16 Sɑdɔku, Akitubun bii, kɑ Abimɛlɛki, Abiɑtɑɑn biiwɑ bɑ sɑ̃ɑ yɑ̃ku kowobu. Mɑ Sɑfusɑ u sɑ̃ɑ tire yoro.
16 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes. Seraías era o escrivão.
17 Bɛnɑyɑ, Yehoyɑdɑn biiwɑ u sɑ̃ɑ Keretibɑ kɑ Pelɛtibɑn kpɑro. Mɑ Dɑfidin bibu bɑ sɑ̃ɑ win ɡerunɑsibu.
17 Benaías, filho de Joiada, era o chefe dos queretitas e dos peletitas . E os filhos do rei Davi tinham as mais altas posições no seu serviço.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.