1 Coríntios 8
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Tɛ̃, ɡɑ̃ɑ ni bɑ kɑ bũu yɑ̃kuru kuɑ, nin ɡɑri sɔɔrɑ nɑ wurɑ.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Goo ù n tɑmɑɑ u ɡɑ̃ɑnu yɛ̃, u ǹ yɛ̃ ɡinɑ nɡe mɛ n weenɛ u n yɛ̃.
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Adɑmɑ wi u Gusunɔ kĩ, Gusunɔ u yɛ̃ro yɛ̃.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Tɛ̃ dĩɑ ni bɑ kɑ bũu yɑ̃kuru kuɑ, ɑmɛniwɑ nin dibun ɡɑri sɑ̃ɑ. Sɑ yɛ̃ mɑ bũu kun ɡɑ̃ɑnu hɑnduniɑ sɔɔ. Sɑ mɑɑ yɛ̃ mɑ Gusunɔ turowɑ wɑ̃ɑ.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Domi bɑɑ bɑ̀ n ɡerumɔ bũnu wɑ̃ɑ wɔllɔ kɑ temɔ, nɡe mɛ sɑ yɛ̃ mɑ bũu dɑbinu kɑ yinni dɑbinu nu wɑ̃ɑ,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 kɑ mɛ, bɛsɛn mi, Gusunɔ turowɑ wɑ̃ɑ. Wiyɑ sɑ̃ɑ Bɑɑbɑ wìn min di ɡɑ̃ɑnu kpuro nu nɑɑmɔ. Win sɔ̃nɑ sɑ mɑɑ wɑ̃ɑ. Yinni turowɑ mɑɑ wɑ̃ɑ. Wiyɑ Yesu Kirisi wìn min di ɡɑ̃ɑnu kpuro nu koorɑ. Win sɑɑbuwɑ sɑ mɑɑ wɑ̃ɑru mɔ.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Adɑmɑ n ǹ tɔmbu kpuro bɑ yeni yɛ̃. Gɑbu be bɑ ɡinɑ bũu sɑ̃ɑrun dɔɔnɛ mɔ, bɑ yɑɑ ye temmɔ nɡe bũu sɑ̃ɑ dĩɑnu, mɑ ben ɡɔ̃ru dɑm sɑriruɡuu ɡɑ bu tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 N ǹ mɔ dĩɑnɑ nu koo kɑ sun susi Gusunɔn mi. Sɑ̀ kun di, n ǹ kɔmiɑru, sɑ̀ n mɑɑ di, n ǹ turiru.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Adɑmɑ i tii lɑɑkɑri koowo bɛɛn tii mɔɔ te, tu ku rɑɑ de be bɑ ǹ dɑm mɔ bu torɑ.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Domi wunɛ wi ɑ yɛ̃ru mɔ, mɑ ɑ sɔ̃ ɑ dimɔ bũu dirɔ, ɡɔ̃ru dɑm sɑriruɡii ù n nun wɑ mi, u ǹ koo wɔruɡɔru ko u kɑ bũu sɑ̃ɑ dĩɑnu di?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Kpɑ kĩnɑsi wi, wìn sɔ̃ Kirisi u ɡu, u kɑm ko wunɛn yɛ̃run sɑɑbu.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Nɡe mɛyɑ ì n bɛɛn berusebu torɑri mɑ i ben ɡɔ̃ru dɑm sɑriruɡuu ɡe mɛɛrɑ mɔ̀, Kirisiwɑ i torɑri.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Yen sɔ̃, dĩɑnu nù n koo nɛn beruse torɑsiɑ, nɑ ǹ mɑɑ yɑɑ temmɔ sere kɑ bɑɑdommɑɔ, n ku kɑ nɛn beruse torɑsiɑn sɔ̃.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.