1 Coríntios 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NVT
1 Sɑ lɑbɑɑri ɡɑɑ nuɑ bɑ nɛɛ, sekuru sɑri kɔ̃suru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ tèn bweseru tɔn tukobun tii bɑ ǹ kɑ̃kɔ bu ko. Bɑ nɛɛ bɛɛn turo u win tundon kurɔ kĩ.
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Mɑ i woo kɑnɑmɔ. N weenɛ i n nuki sɑnkire, kpɑ i yɛ̃ro wunɑ bɛɛn suunu sɔɔn di wi u dɑɑ ye kuɑ.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Bɑɑ ì kun mɑn wɑɑmɔ bɛɛn suunu sɔɔ, nɛn hunde wɑ̃ɑ mi. Nɑ mɑɑ durɔ wi siri kɔ, wi u yenin bweseru kuɑ, nɡe mɛ kon dɑɑ nùn siri nɑ̀ n wɑ̃ɑ mi.
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 Ì n mɛnnɑ kɑ nɛn hunde sɑnnu, kɑ Yinni Yesun yĩsiru kɑ win dɑm,
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 i durɔ wi Setɑm nɔmu sɔndio, win wɑsi yi kɑ kɑm ko kpɑ win hunde yu fɑɑbɑ wɑ Yinni Yesun tɔ̃ɔ te sɔɔ.
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Bɛɛn woo kɑnɑ bin bweserɑ kun wɑ̃. I ǹ yɛ̃ mɑ pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ fiiko yeyɑ yɑ rɑ pɛ̃ɛ kpuro kukusie?
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Tɛ̃, n weenɛ i pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ tɔkɔru wunɑ kpɑ i ko nɡe pɛ̃ɛ kpɑɑ ye yɑ kun seeyɑtiɑ mɔ, nɡe mɛ i sɑ̃ɑ. Domi bɑ Kirisi ɡo kɔ wi u sɑ̃ɑ bɛsɛn Gɔɔ sɑrɑribun ɑbɔru.
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Ǹ n mɛn nɑ, su tɔ̃ɔ bɑkɑru di, n kun kɑ pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ tɔkɔru ye n sɑ̃ɑ kɔ̃sɑ kɑ nuku kɔ̃suru, ɑdɑmɑ kɑ pɛ̃ɛ ye bɑ kun kukusie, ye n sɑ̃ɑ ɡem kɑ murɑfiti sɑriru.
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 Nɑ bɛɛ tireru yoruɑ nɑ nɛɛ, i ku kɑ kurɔ dɑmɑ kowobu mɛnnɑ.
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Nɑ ǹ kɑ hɑnduniɑ yen kurɔ dɑmɑ kowobu yɑ̃, kɑ yen binɛɡibu kɑ yen ɡbɛnɔbu kɑ be bɑ bũu sɑ̃ɑmɔ. Domi nɑ̀ n kɑ be yɑ̃ tilɑsi i kɑ yɑri hɑnduniɑn di.
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Nɑ nɛɛwɑ i ku kɑ ɡoo mɛnnɑ wi bɑ sokumɔ kĩnɑsi Yesu sɔɔ ù n sɑ̃ɑ kurɔ dɑmɑ kowo, ǹ kun mɛ binɛɡii, ǹ kun mɛ bũu sɑ̃ɔ, ǹ kun mɛ ɑtɑmɑ ɡero, ǹ kun mɛ tɑm nɔro, ǹ kun mɛ tɑki dio. I ku mɑm dĩɑ ɡbɛ̃ɛru mɛnnɑ kɑ ben bweseru.
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.