1 Coríntios 5
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs NTLH
1 Sɑ lɑbɑɑri ɡɑɑ nuɑ bɑ nɛɛ, sekuru sɑri kɔ̃suru ɡɑrɑ wɑ̃ɑ bɛɛn suunu sɔɔ tèn bweseru tɔn tukobun tii bɑ ǹ kɑ̃kɔ bu ko. Bɑ nɛɛ bɛɛn turo u win tundon kurɔ kĩ.
1 Agora estão dizendo que há entre vocês uma imoralidade sexual tão grande, que nem mesmo os pagãos seriam capazes de praticar. Fiquei sabendo que certo homem está tendo relações com a própria madrasta!
2 Mɑ i woo kɑnɑmɔ. N weenɛ i n nuki sɑnkire, kpɑ i yɛ̃ro wunɑ bɛɛn suunu sɔɔn di wi u dɑɑ ye kuɑ.
2 Como é que vocês podem estar tão orgulhosos? Pelo contrário, vocês deviam ficar muito tristes e expulsar do meio de vocês quem está fazendo uma coisa dessas. Quanto a mim, ainda que não esteja presente aí pessoalmente, estou com vocês em espírito. E, agindo como se eu estivesse aí, já julguei, pela autoridade do nosso Senhor Jesus, o homem que está fazendo essa coisa horrível. Quando vocês se reunirem, estarei com vocês em espírito. Então, pelo poder do nosso Senhor Jesus, que estará presente conosco,
3 Bɑɑ ì kun mɑn wɑɑmɔ bɛɛn suunu sɔɔ, nɛn hunde wɑ̃ɑ mi. Nɑ mɑɑ durɔ wi siri kɔ, wi u yenin bweseru kuɑ, nɡe mɛ kon dɑɑ nùn siri nɑ̀ n wɑ̃ɑ mi.
3 — ausente —
4 Ì n mɛnnɑ kɑ nɛn hunde sɑnnu, kɑ Yinni Yesun yĩsiru kɑ win dɑm,
4 — ausente —
5 i durɔ wi Setɑm nɔmu sɔndio, win wɑsi yi kɑ kɑm ko kpɑ win hunde yu fɑɑbɑ wɑ Yinni Yesun tɔ̃ɔ te sɔɔ.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o seu corpo seja destruído, mas o seu espírito seja salvo no Dia do Senhor .
6 Bɛɛn woo kɑnɑ bin bweserɑ kun wɑ̃. I ǹ yɛ̃ mɑ pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ fiiko yeyɑ yɑ rɑ pɛ̃ɛ kpuro kukusie?
6 Não está certo que vocês estejam orgulhosos! Vocês conhecem aquele ditado: “Um pouco de fermento fermenta toda a massa.”
7 Tɛ̃, n weenɛ i pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ tɔkɔru wunɑ kpɑ i ko nɡe pɛ̃ɛ kpɑɑ ye yɑ kun seeyɑtiɑ mɔ, nɡe mɛ i sɑ̃ɑ. Domi bɑ Kirisi ɡo kɔ wi u sɑ̃ɑ bɛsɛn Gɔɔ sɑrɑribun ɑbɔru.
7 Joguem fora o velho fermento do pecado para ficarem completamente puros. Aí vocês serão como massa nova e sem fermento, como vocês, de fato, já são. Porque a nossa Festa da Páscoa está pronta, agora que Cristo, o nosso Cordeiro da Páscoa, já foi oferecido em sacrifício.
8 Ǹ n mɛn nɑ, su tɔ̃ɔ bɑkɑru di, n kun kɑ pɛ̃ɛ seeyɑtiɑ tɔkɔru ye n sɑ̃ɑ kɔ̃sɑ kɑ nuku kɔ̃suru, ɑdɑmɑ kɑ pɛ̃ɛ ye bɑ kun kukusie, ye n sɑ̃ɑ ɡem kɑ murɑfiti sɑriru.
8 Então vamos comemorar a nossa Páscoa, não com o pão que leva fermento, o fermento velho do pecado e da imoralidade, mas com o pão sem fermento , o pão da pureza e da verdade.
9 Nɑ bɛɛ tireru yoruɑ nɑ nɛɛ, i ku kɑ kurɔ dɑmɑ kowobu mɛnnɑ.
9 Na outra carta que escrevi a vocês, eu recomendei que vocês não tivessem nada a ver com gente imoral.
10 Nɑ ǹ kɑ hɑnduniɑ yen kurɔ dɑmɑ kowobu yɑ̃, kɑ yen binɛɡibu kɑ yen ɡbɛnɔbu kɑ be bɑ bũu sɑ̃ɑmɔ. Domi nɑ̀ n kɑ be yɑ̃ tilɑsi i kɑ yɑri hɑnduniɑn di.
10 Eu não quis dizer que neste mundo vocês devem ficar separados dos pagãos que são imorais, avarentos, ladrões ou que adoram ídolos. Pois, para evitar essas pessoas, vocês teriam de sair deste mundo.
11 Nɑ nɛɛwɑ i ku kɑ ɡoo mɛnnɑ wi bɑ sokumɔ kĩnɑsi Yesu sɔɔ ù n sɑ̃ɑ kurɔ dɑmɑ kowo, ǹ kun mɛ binɛɡii, ǹ kun mɛ bũu sɑ̃ɔ, ǹ kun mɛ ɑtɑmɑ ɡero, ǹ kun mɛ tɑm nɔro, ǹ kun mɛ tɑki dio. I ku mɑm dĩɑ ɡbɛ̃ɛru mɛnnɑ kɑ ben bweseru.
11 O que eu digo é que vocês não devem ter nada a ver com ninguém que se diz irmão na fé, mas é imoral, ou avarento, ou adora ídolos, ou é bêbado, ou difamador, ou ladrão. Com gente assim vocês não devem nem comer uma refeição.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.