1 Coríntios 4
Bibeli Gusunɔn Gari (BBA) vs VC
1 I de bu sun ɡɑrisi Kirisin sɔm kowobu be Gusunɔ u win ɑsirin ɡɑri nɔmu sɔndiɑ.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Be bɑ mɑɑ ɡɑ̃ɑnu nɔmu sɔndiɑ n weenɛwɑ bɑ n sɑ̃ɑ nɑɑnɛɡibu.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Adɑmɑ ɡɑ̃ɑ piimunɑ nɛn mi, bɛɛ ì n mɑn siri, ǹ kun mɛ bɑ̀ n mɑn siri tɔmbun wuswɑɑɔ. Kɑ ɡem nɑ ǹ nɛn tii siri.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Nɑ ǹ ɡɑ̃ɑnu yɛ̃ nɛ sɔɔ ye yɑ mɑn tɑɑrɛ wɛ̃ɛmɔ, ɑdɑmɑ n ǹ mɔ bɑ mɑn ɡem wɛ̃ yen sɔ̃. Domi Yinniwɑ sɑ̃ɑ nɛn siri kowo.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Yen sɔ̃, i ku rɑ mɑɑ ɡɑ̃ɑnun siribu ko tɔ̃ɔ te, tu sere nɑ sere Yinni ù n tunumɑ. Wiyɑ u koo kpuro yɑrɑmɑ bɑtumɑɔ ye yɑ beruɑ wɔ̃kuru sɔɔ, kpɑ u tɔmbun ɡɔ̃rusun bwisikunu sɔ̃ɔsi. Sɑnɑm mɛ sɔɔrɑ bɑɑwure u koo win siɑrɑbu nɔ Gusunɔn mi.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Bɛɛn sɔ̃nɑ, nɛɡibu, nɑ ɡɑri yi kpuro weesinɑ nɡe nɛ kɑ Apolo, kpɑ i kɑ ɡiɑ bɛsɛn min di nɡe mɛ i ǹ ko woodɑ sɑrɑ ye bɑ yoruɑ, bɛɛn ɡoo u ku kɑ tii suɑ bɛsɛn turon sɔ̃ kpɑ u n turo ɡɛmɑ.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 A tɑmɑɑ ɡoo nun mɛɛrɑ ɑ ɡɑbu sɑnɔ kere? Mbɑ ɑ mɔ ye bɑ ǹ nun kɑ̃. Mɑ̀ ɑ yɛ̃ bɑ nun kɑ̃wɑ, mbɑ n kuɑ ɑ kɑ woo kɑnɑmɔ nɡe wi u kɑ tii wɑ.
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 I debɑ kɔ. I kuɑ dukiɑɡibu. I tɑmɑɑ i bɑndu dii bɛsɛn sɑriru. N ko n dɑɑ wɛ̃rɑ ì n bɑndu dii kɑ ɡem, kpɑ bɛsɛ kɑ bɛɛ sɑ n sɑ̃ɑ bɑn diobu sɑnnu.
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Domi nɑ lɑsɑbu kuɑ mɑ Gusunɔ u sun ɑye dɑ̃ɑkiru wɛ̃, bɛsɛ ɡɔrobu, nɡe be bɑ tɑɑrɛ wɛ̃ bu ɡo. Bɑɑwure hɑnduniɑ sɔɔ, wɔllun ɡɔrɑdobɑ kɑ tɔmbu kpuro bɑ sun mɛɛrɑ nɡe be bɑ dweebu duɑ.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Bɛsɛ sɑ sɑ̃ɑ ɡɑri bɑkɑsu Kirisin sɔ̃, ɑdɑmɑ bɛɛ i sɑ̃ɑ bwisiɡibu Kirisi sɔɔ. Bɛsɛ sɑ ǹ dɑm mɔ, bɛɛyɑ i dɑm mɔ. I kuɑ ɑtɑsiribɑ mɑ bɛsɛ sɑ kuɑ bɛɛrɛ sɑribɑ.
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Sere n kɑ kuɑ sɑɑ yeni sɔɔ ɡɔ̃ɔrɑ sun ɡoowɑ mɑ nim nɔru ɡɑ sun mɔ̀, sɑ wɑ̃ɑ tereru, bɑ sun soomɔ, sɑ ǹ mɑɑ wɑ̃ɑ yeru ɡɑru mɔ.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Mɑ sɑ hɑniɑ mɔ̀ sɑ kɑ bɛsɛn nɔmɑ sɔmburu mɔ̀. Bɑ̀ n sun fɑɑrɑ sɔ̃ɔmɔ, sɑ rɑ n bu domɑru kuɑmmɛwɑ. Bɑ̀ n mɑɑ sun nɔni sɔ̃ɔmɔ, sɑ rɑ n tɛmɑnɛwɑ.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Bɑ̀ n sun mɛm mɑnimɔ, sɑ rɑ n suuru kɑnɑmɔwɑ. Sere kɑ tɛ̃ bɑ sun mɛɛrɑ nɡe weke ɡɔ̃ɔri kɑ ɡɑ̃ɑnu kpuron kubɑnu.
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Nɑ ǹ yeni yorumɔ n kɑ bɛɛ sekuru doke ɑdɑmɑ n kɑ bɛɛ ɡerisiwɑ nɡe nɛn bii kĩnɑsibu.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Bɑɑ ì n bɑɑbɑ nɛruro dɑbinu mɔ Kirisi sɔɔ, i ǹ tundo dɑbinu mɔ, domi nɛnɑ nɑ kuɑ bɛɛn tundo Yesu Kirisi sɔɔ Lɑbɑɑri ɡeɑn sɑɑbu.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Ǹ n mɛn nɑ, nɑ bɛɛ yiiremɔ i n dɑ mɑn sɑɑri.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Yen sɔ̃nɑ nɑ bɛɛ nɛn bii kĩnɑsi Timɔte ɡɔriɑ wi nɑ nɑɑnɛ sɑ̃ɑ Yinni sɔɔ. Wiyɑ u koo bɛɛ yɑɑyɑsiɑ nɡe mɛ nɛn wɑ̃ɑrɑ sɑ̃ɑ Kirisi sɔɔ, nɡe mɛ nɑ rɑ sɔ̃ɔsi bɑɑmɑ Yesun yiɡbɛnu kpuro sɔɔ.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Tɛ̃ wee, ɡɑbɑ tii suɑmɔ nɡe nɑ ǹ mɑɑ sisi bɛɛn mi.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Adɑmɑ ǹ n sosi kon nɑ bɛɛn mi ǹ n sɑ̃ɑ Yinnin kĩru. Kon mɑɑ be bɑ tii suɑmɔ min dɑm ɡiɑ, n ǹ mɔ ben ɡɑri tɔnɑ.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Domi Gusunɔn bɑndu tɑ ǹ sɔ̃ɔsirɑmɔ ɡɑri ɡerubu sɔɔ, mɑ n kun mɔ dɑm sɔɔ mɛ mu sɔmburu mɔ̀.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Mbɑ i kĩ. N nɑ kɑ bokuru? Nɡe kɑ kĩru kɑ dɑɑ tɛɛruɡiɑ.
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.