Provérbios 15

Türkçe (BB31) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yumuşak yanıt gazabı yatıştırır, 2 Oysa yaralayıcı söz öfkeyi alevlendirir.
1 A resposta delicada acalma o furor, mas a palavra dura aumenta a raiva.
2 Bilgenin dili bilgiyi iyi kullanır, 2 Akılsızın ağzındansa ahmaklık akar.
2 As palavras do sábio tornam o conhecimento atraente, mas o tolo só diz bobagens.
3 RABbin gözü her yerde olanı görür, 2 Kötüleri de iyileri de gözler.
3 O Senhor Deus vê o que acontece em toda parte; ele está observando todos, tanto os bons como os maus.
4 Okşayıcı dil yaşam verirfı, 2 Çarpık dilse ruhu yaralar.
4 As palavras bondosas nos dão vida nova, porém as palavras cruéis desanimam a gente.
5 Ahmak babasının uyarılarını küçümser, 2 İhtiyatlı kişi azara kulak verir.
5 Quem despreza o que o pai ensina é tolo, mas quem aceita a sua correção é sábio.
6 Doğru kişinin evi büyük hazine gibidir, 2 Kötünün geliriyse sıkıntı kaynağıdır.
6 Na casa do homem direito há muita prosperidade, mas o lucro dos maus traz dificuldades.
7 Bilgelerin dudakları bilgi yayar, 2 Ama akılsızların yüreği öyle değildir.
7 Quando os sábios falam, eles espalham conhecimento, mas isso não acontece com os tolos.
8 RAB kötülerin kurbanından iğrenir, 2 Ama doğruların duası Onu hoşnut eder.
8 O Senhor detesta os sacrifícios que os maus lhe oferecem, porém se alegra com a oração dos bons.
9 RAB kötü kişinin yolundan iğrenir, 2 Doğruluğun ardından gideni sever.
9 O Senhor detesta a maneira de viver dos maus, porém ama a quem faz o que é direito.
10 Yoldan sapan şiddetle cezalandırılır 2 Ve azarlanmaktan nefret eden ölüme gider.
10 Quem abandona o caminho do bem será severamente castigado, e quem odeia ser corrigido morrerá.
11 RAB, ölüm ve yıkım diyarında olup biteni bilir, 2 Nerde kaldı ki insanın yüreği!
11 Se o Senhor sabe o que acontece até mesmo no mundo dos mortos , como poderá alguém esconder dele os seus pensamentos?
12 Alaycı kişi azarlanmaktan hoşlanmaz, 2 Bilgelere gidip danışmaz.
12 O homem vaidoso não gosta de quem o corrige; ele nunca pede conselhos aos sábios.
13 Mutlu yürek yüzü neşelendirir, 2 Acılı yürek ruhu ezer.
13 A alegria embeleza o rosto, mas a tristeza deixa a pessoa abatida.
14 Akıllı yürek bilgi arar, 2 Akılsızın ağzıysa ahmaklıkla beslenir.
14 Quem é sábio procura aprender, mas os tolos estão satisfeitos com a sua própria ignorância.
15 Mazlumun bütün günleri sıkıntı doludur, 2 Mutlu bir yürekse sahibine sürekli ziyafettir.
15 Todos os dias são difíceis para os que estão aflitos, mas a vida é sempre agradável para as pessoas que têm coração alegre.
16 Yoksul olup RABden korkmak, 2 Zengin olup kaygı içinde yaşamaktan yeğdir.
16 É melhor ser pobre e temer a Deus , o Senhor , do que ser rico e infeliz.
17 Sevgi dolu bir ortamdaki sebze yemeği, 2 Nefret dolu bir ortamdaki besili danadan yeğdir.
17 É melhor comer verduras na companhia de quem a gente ama do que comer a melhor carne onde existe ódio.
18 Huysuz kişi çekişme yaratır, 2 Sabırlı kişi kavgayı yatıştırır.
18 A pessoa de mau gênio sempre causa problemas, mas a que tem paciência traz a paz.
19 Tembelin yolu dikenli çit gibidir, 2 Doğrunun yoluysa ana caddeye benzer.
19 O preguiçoso encontra dificuldades por toda parte, mas para a pessoa correta a vida não é tão difícil.
20 Bilge çocuk babasını sevindirir, 2 Akılsız çocuksa annesini küçümser.
20 O filho sábio dá alegria ao seu pai, mas o filho sem juízo despreza a sua mãe.
21 Sağduyudan yoksun kişi ahmaklığıyla sevinir, 2 Ama akıllı insan dürüst bir yaşam sürer.
21 O tolo se diverte com as suas tolices, mas o sábio faz o que é certo.
22 Karşılıklı danışılmazsa tasarılar boşa çıkar, 2 Danışmanların çokluğuyla başarıya ulaşılır.
22 Sem conselhos os planos fracassam, mas com muitos conselheiros há sucesso.
23 Uygun yanıt sahibini mutlu eder, 2 Yerinde söylenen söz ne güzeldir!
23 Saber dar uma resposta é uma alegria; como é boa a palavra certa na hora certa!
24 Sağduyulu kişi yukarıya, yaşama giden yoldadır, 2 Bu da ölüler diyarına inmesini önler.
24 A pessoa sábia não desce pelo caminho da morte, mas sobe pela estrada da vida.
25 RAB kibirlinin evini yıkar, 2 Dul kadının sınırını korur.
25 O Senhor Deus derruba a casa dos orgulhosos, mas protege a propriedade da viúva.
26 RAB kötünün tasarılarından iğrenir, 2 Temiz düşüncelerden hoşnut kalır. temizdir››.
26 O Senhor detesta os pensamentos dos maus, mas gosta de palavras bondosas.
27 Kazanca düşkün kişi kendi evine sıkıntı verir, 2 Rüşvetten nefret edense rahat yaşar.
27 Quem procura ficar rico por meios desonestos põe a sua família em dificuldades; quem odeia o suborno viverá mais.
28 Doğru kişinin aklı yanıtını iyi tartar, 2 Kötünün ağzı kötülük saçar.
28 As pessoas corretas pensam antes de responder; as pessoas más respondem logo, porém as suas palavras causam problemas.
29 RAB kötülerden uzak durur, 2 Oysa doğruların duasını duyar.
29 O Senhor está longe dos maus, porém ouve a oração de quem é correto.
30 Gülen gözler yüreği sevindirir, 2 İyi haber bedeni ferahlatır.
30 Um olhar amigo alegra o coração; uma boa notícia faz a gente sentir-se bem.
31 Yaşam veren uyarıları dinleyen, 2 Bilgeler arasında konaklar.
31 Aquele que aceita a repreensão justa andará na companhia dos sábios.
32 Terbiyeden kaçan kendine zarar verir, 2 Azara kulak verense sağduyu kazanır.
32 Quem rejeita conselhos prejudica a si mesmo, mas quem aceita a correção fica mais sábio.
33 RAB korkusu bilgelik öğretir, 2 Alçakgönüllülük de onurun önkoşuludur.
33 Quem teme o Senhor está aprendendo a ser sábio; quem é humilde é respeitado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.