Miquéias 3

Türkçe (BB31) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Dedim ki, 2 ‹‹Ey Yakupoğullarının önderleri, 2 İsrail halkının yöneticileri, 2 Dinleyin! Adil olmanız gerekmez mi?
1 Mais disse eu: Ouvi agora vós, chefes de Jacó, e vós, príncipes da casa de Israel: não é a vós que pertence saber o direito?
2 Siz ki iyiden nefret eder, kötüyü seversiniz. 2 Halkımın derisini yüzer, etini kemiğinden sıyırırsınız.
2 A vós que aborreceis o bem e amais o mal, que arrancais a pele de cima deles e a sua carne de cima dos seus ossos,
3 Halkımın derisini yüzer, etini yersiniz. 2 Kemiklerini kırar, 2 Tencerede, kazanda haşlanacak et gibi doğrarsınız.››
3 e que comeis a carne do meu povo, e lhes arrancais a pele, e lhes esmiuçais os ossos, e os repartis como para a panela e como carne do meio do caldeirão.
4 Gün gelecek RABbe yakaracaklar. 2 Ama O yanıtlamayacak, 2 Yüzünü onlardan gizleyecek. 2 Çünkü kötülük yaptılar.
4 Então, clamarão ao Senhor , mas não os ouvirá, antes esconderá deles a sua face naquele tempo, visto que eles fizeram mal nas suas obras.
5 RAB diyor ki, 2 ‹‹Ey halkımı saptıran peygamberler, 2 Sizi doyuranlara esenlik diler, 2 Doyurmayanlara savaş açarsınız.
5 Assim diz o Senhor contra os profetas que fazem errar o meu povo, que mordem com os seus dentes e clamam: Paz! Mas contra aquele que nada lhes mete na boca preparam guerra.
6 Bu nedenle üzerinize görümsüz geceler çökecek. 2 Karanlıktan fal bakamayacaksınız. 2 Ey peygamberler, güneşiniz batacak, gününüz kararacak.
6 Portanto, se vos fará noite, para que não haja profecia, e haverá trevas, para que não haja adivinhação, e se porá o sol sobre esses profetas, e o dia sobre eles se enegrecerá.
7 Biliciler utandırılacak. 2 Rezil olacak falcılar. 2 Utançtan yüzlerini örtecekler. 2 Çünkü Tanrıdan yanıt gelmeyecek.››
7 E os videntes se envergonharão, e os adivinhadores se confundirão, sim, todos eles cobrirão os seus lábios, porque não haverá resposta de Deus.
8 Ama Yakupoğullarına isyanlarını, 2 İsrail halkına günahlarını bildirmek için 2 Ben RABbin Ruhuyla, güçle, 2 Adalet ve cesaretle donatıldım.
8 Mas, decerto, eu sou cheio da força do Espírito do Senhor e cheio de juízo e de ânimo, para anunciar a Jacó a sua transgressão e a Israel o seu pecado.
9 Adaletten nefret eden, 2 Doğruları çarpıtan ey Yakupoğullarının önderleri 2 Ve İsrail halkının yöneticileri, iyi dinleyin:
9 Ouvi agora isto, vós, chefes da casa de Jacó, e vós, maiorais da casa de Israel, que abominais o juízo e perverteis tudo o que é direito,
10 Siyonu kan dökerek, 2 Yeruşalimi zorbalıkla bina ediyorsunuz.
10 edificando a Sião com sangue e a Jerusalém com injustiça.
11 Önderleri rüşvetle yönetir, 2 Kâhinleri ücretle öğretir, 2 Peygamberleri para için falcılık eder. 2 Sonra da, ‹‹RAB bizimle birlikte değil mi? 2 Başımıza bir şey gelmez›› diyerek 2 RABbe dayanmaya kalkışırlar.
11 Os seus chefes dão as sentenças por presentes, e os seus sacerdotes ensinam por interesse, e os seus profetas adivinham por dinheiro; e ainda se encostam ao Senhor , dizendo: Não está o Senhor no meio de nós? Nenhum mal nos sobrevirá.
12 Siyon tarla gibi sürülecek sizin yüzünüzden. 2 Taş yığınına dönecek Yeruşalim. 2 Tapınağın kurulduğu dağ 2 Çalılarla kaplanacak.
12 Portanto, por causa de vós, Sião será lavrado como um campo, e Jerusalém se tornará em montões de pedras, e o monte desta casa, em lugares altos de um bosque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Miquéias 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.