Esdras 2
Türkçe (BB31) vs NVT
1 Babil Kralı Nebukadnessarın Babile sürgün ettiği insanlar yaşadıkları ilden Yeruşalim ve Yahudadaki kendi kentlerine döndü.
1 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
2 Bunlar Zerubbabil, Yeşu, Nehemya, Seraya, Reelaya, Mordekay, Bilşan, Mispar, Bigvay, Rehum ve Baananın önderliğinde geldiler. Sürgünden dönen İsraillilerin sayıları şöyleydi:
2 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
3 Paroşoğulları: 2172
3 da família de Parós, 2.172;
4 Şefatyaoğulları: 372
4 da família de Sefatias, 372;
5 Arahoğulları: 775
5 da família de Ará, 775;
6 Yeşu ve Yoav soyundan Pahat-Moavoğulları: 2812
6 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e Joabe), 2.812;
7 Elamoğulları: 1254
7 da família de Elão, 1.254;
8 Zattuoğulları: 945
8 da família de Zatu, 945;
9 Zakkayoğulları: 760
9 da família de Zacai, 760;
10 Banioğulları: 642
10 da família de Bani, 642;
11 Bevayoğulları: 623
11 da família de Bebai, 623;
12 Azgatoğulları: 1222
12 da família de Azgade, 1.222;
13 Adonikamoğulları: 666
13 da família de Adonicam, 666;
14 Bigvayoğulları: 2056
14 da família de Bigvai, 2.056;
15 Adinoğulları: 454
15 da família de Adim, 454;
16 Hizkiya soyundan Ateroğulları: 98
16 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
17 Besayoğulları: 323
17 da família de Bezai, 323;
18 Yoraoğulları: 112
18 da família de Jora, 112;
19 Haşumoğulları: 223
19 da família de Hasum, 223;
20 Gibbaroğulları: 95
20 da família de Gibar, 95;
21 Beytlehemliler: 123
21 do povo de Belém, 123;
22 Netofalılar: 56
22 do povo de Netofa, 56;
23 Anatotlular: 128
23 do povo de Anatote, 128;
24 Azmavetliler: 42
24 do povo de Bete-Azmavete, 42;
25 Kiryat-Yearimliler, Kefiralılar ve Beerotlular: 743
25 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
26 Ramalılar ve Gevalılar: 621
26 do povo de Ramá e Geba, 621;
27 Mikmaslılar: 122
27 do povo de Micmás, 122;
28 Beytel ve Ay kentlerinden olanlar: 223
28 do povo de Betel e Ai, 223;
29 Nevolular: 52
29 dos cidadãos de Nebo, 52;
30 Magbişliler: 156
30 dos cidadãos de Magbis, 156;
31 Öbür Elam Kentinden olanlar: 1254
31 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
32 Harimliler: 320
32 dos cidadãos de Harim, 320;
33 Lod, Hadit ve Ono kentlerinden olanlar: 725
33 dos cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 725;
34 Erihalılar: 345
34 dos cidadãos de Jericó, 345;
35 Senaalılar: 3630.
35 dos cidadãos de Senaá, 3.630.
36 Kâhinler: Yeşu soyundan Yedayaoğulları: 973
36 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
37 İmmeroğulları: 1052
37 da família de Imer, 1.052;
38 Paşhuroğulları: 1247
38 da família de Pasur, 1.247;
39 Harimoğulları: 1017.
39 da família de Harim, 1.017.
40 Levililer: Hodavya soyundan Yeşu ve Kadmieloğulları: 74.
40 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias), 74;
41 Ezgiciler: Asafoğulları: 128.
41 os cantores da família de Asafe, 128;
42 Tapınak kapı nöbetçileri: Şallumoğulları, Ateroğulları, Talmonoğulları, Akkuvoğulları, Hatitaoğulları, Şovayoğulları, toplam 139.
42 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 139.
43 Tapınak görevlileri: Sihaoğulları, Hasufaoğulları, Tabbaotoğulları,
43 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kerosoğulları, Siahaoğulları, Padonoğulları,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Levanaoğulları, Hagavaoğulları, Akkuvoğulları,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hagavoğulları, Şalmayoğulları, Hananoğulları,
46 Hagabe, Salmai, Hanã,
47 Giddeloğulları, Gaharoğulları, Reayaoğulları,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Resinoğulları, Nekodaoğulları, Gazzamoğulları,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uzzaoğulları, Paseahoğulları, Besayoğulları,
49 Uzá, Paseá, Besai,
50 Asnaoğulları, Meunimoğulları, Nefusimoğulları,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Bakbukoğulları, Hakufaoğulları, Harhuroğulları,
51 Baquebuque, Hacufa, Harur,
52 Baslutoğulları, Mehidaoğulları, Harşaoğulları,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Barkosoğulları, Siseraoğulları, Temahoğulları,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nesiahoğulları, Hatifaoğulları.
54 Nesias, Hatifa.
55 Süleymanın kullarının soyu: Sotayoğulları, Hassoferetoğulları, Perudaoğulları,
55 Os descendentes destes servidores do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
56 Yalaoğulları, Darkonoğulları, Giddeloğulları,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Şefatyaoğulları, Hattiloğulları, Pokeret-Hassevayimoğulları, Amioğulları.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Tapınak görevlileriyle Süleymanın kullarının soyundan olanlar: 392.
58 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
59 Tel-Melah, Tel-Harşa, Keruv, Addan ve İmmerden dönen, ancak hangi aileden olduklarını ve soylarının İsrailden geldiğini kanıtlayamayanlar şunlardır:
59 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
60 Delayaoğulları, Toviyaoğulları, Nekodaoğulları: 652.
60 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 652 pessoas ao todo.
61 Kâhinlerin soyundan: Hovayaoğulları, Hakkosoğulları ve Gilatlı Barzillayın kızlarından biriyle evlenip kayınbabasının adını alan Barzillayın oğulları.
61 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
62 Bunlar soy kütüklerini aradılar. Ama yazılı bir kayıt bulamayınca, kâhinlik görevi ellerinden alındı.
62 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
63 Vali, Urim ile Tummimi kullanan bir kâhin çıkıncaya dek en kutsal yiyeceklerden yememelerini buyurdu.
63 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
64 Bütün halk toplam 42 360 kişiydi.
64 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
65 Ayrıca 7 337 erkek ve kadın köle, kadınlı erkekli 200 ezgici, 736 at, 245 katır, 435 deve, 6 720 eşek vardı.
65 além dos 7.337 servos e servas e dos 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6.720 jumentos.
68 Bazı aile başları Yeruşalimdeki RAB Tanrının Tapınağına varınca, tapınağın bulunduğu yerde yeniden kurulması için gönülden armağanlar verdiler.
68 Quando chegaram ao templo do S enhor , em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias entregaram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus em seu local original.
69 Her biri gücü oranında hazineye bu iş için toplam 61 000 darik altın, 5 000 mina gümüş, 100 kâhin mintanı bağışladı.
69 Cada chefe contribuiu com o que pôde. Suas ofertas totalizaram 525 quilos de ouro, 3.000 quilos de prata e 100 vestes para os sacerdotes.
70 Kâhinler, Levililer, halktan bazı kişiler -ezgiciler, tapınak görevlileri ve kapı nöbetçileri- kendi kentlerine yerleştiler. Böylece bütün İsrailliler kentlerinde yaşamaya başladılar.
70 Assim, os sacerdotes, os levitas, os cantores, os guardas das portas, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram em povoados perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.