1 Crônicas 6
Türkçe (BB31) vs BKJ
1 Levinin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
1 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
2 Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom, e Uziel.
3 Amramın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, e Moisés, e Miriã. Os filhos também de Arão: Nadabe e Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Pinehas Elazarın oğluydu. 2 Avişua Pinehasın,
4 Eleazar gerou Fineias, Fineias gerou Abisua,
5 Bukki Avişuanın, 2 Uzzi Bukkinin,
5 e Abisua gerou Buqui, e Buqui gerou Uzi,
6 Zerahya Uzzinin, 2 Merayot Zerahyanın,
6 e Uzi gerou Zeraías, e Zeraías gerou Meraiote,
7 Amarya Merayotun, 2 Ahituv Amaryanın,
7 Meraiote gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
8 Sadok Ahituvun, 2 Ahimaas Sadokun,
8 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Aimaás,
9 Azarya Ahimaasın, 2 Yohanan Azaryanın,
9 e Aimaás gerou Azarias, e Azarias gerou Joanã,
10 Azarya Yohananın oğluydu. oydu.-
10 e Joanã gerou Azarias (ele é aquele que executava o ofício de sacerdote no templo que Salomão edificou em Jerusalém).
11 Amarya Azaryanın, 2 Ahituv Amaryanın,
11 E Azarias gerou Amarias, e Amarias gerou Aitube,
12 Sadok Ahituvun, 2 Şallum Sadokun,
12 e Aitube gerou Zadoque, e Zadoque gerou Salum,
13 Hilkiya Şallumun, 2 Azarya Hilkiyanın,
13 e Salum gerou Hilquias, e Hilquias gerou Azarias,
14 Seraya Azaryanın, 2 Yehosadak Serayanın oğluydu.
14 E Azarias gerou Seraías, e Seraías gerou Jeozadaque,
15 RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
15 e Jeozadaque foi levado ao cativeiro, quando o SENHOR removeu Judá e Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Levinin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
16 Os filhos de Levi: Gérson, Coate e Merari.
17 Gerşonun oğulları: Livni, Şimi.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
18 E os filhos de Coate foram: Anrão, e Isar, e Hebrom, e Uziel.
19 Merarinin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi. E estas são as famílias dos levitas, segundo os seus pais.
20 Gerşonun soyu: 2 Livni Gerşonun, 2 Yahat Livninin, 2 Zimma Yahatın,
20 De Gérson: Libni, o seu filho; Jaate, o seu filho; Zima, o seu filho;
21 Yoah Zimmanın, 2 İddo Yoahın, 2 Zerah İddonun, 2 Yeateray Zerahın oğluydu.
21 Joá, o seu filho; Ido, o seu filho; Zerá, o seu filho; Jeaterai, o seu filho.
22 Kehatın soyu: 2 Amminadav Kehatın, 2 Korah Amminadavın, 2 Assir Korahın,
22 Os filhos de Coate: Aminadabe, seu filho; Corá, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkana Assirin, 2 Evyasaf Elkananın, 2 Assir Evyasafın,
23 Elcana, seu filho; e Ebiasafe, seu filho; e Assir, seu filho;
24 Tahat Assirin, 2 Uriel Tahatın, 2 Uzziya Urielin, 2 Şaul Uzziyanın oğluydu.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elkananın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkana Ahimotun, 2 Sofay Elkananın, 2 Nahat Sofayın,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana; Zofai, seu filho; e Naate seu filho;
27 Eliav Nahatın, 2 Yeroham Eliavın, 2 Elkana Yerohamın, 2 Samuel Elkananın oğluydu. metinde geçmemektedir.
27 Eliabe, seu filho; Jeroão, seu filho; Elcana, seu filho.
28 Samuelin oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya. ad Masoretik metinde geçmemektedir.
28 E os filhos de Samuel: o primogênito Joel, e Abias.
29 Merarinin soyu: 2 Mahli Merarinin, 2 Livni Mahlinin, 2 Şimi Livninin, 2 Uzza Şiminin,
29 Os filhos de Merari: Mali; Libni, seu filho; Simei, seu filho; Uzá, seu filho;
30 Şima Uzzanın, 2 Hagiya Şimanın, 2 Asaya Hagiyanın oğluydu.
30 Simeia, seu filho; Hagias, seu filho; Asaías, seu filho.
31 Antlaşma Sandığı RABbin Tapınağına taşındıktan sonra Davutun orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
31 E estes são aqueles que Davi colocou sobre o serviço do cântico na casa do SENHOR, depois disto a arca teve repouso.
32 Bunlar Süleyman Yeruşalimde RABbin Tapınağını kurana dek Buluşma Çadırında ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
32 E eles ministravam diante do lugar de habitação do tabernáculo da congregação com cantares, até que Salomão teve edificada a casa do SENHOR em Jerusalém; e depois serviram no seu ofício segundo a sua ordem.
33 Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğullarından: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoelin oğluydu.
33 E estes são aqueles que serviram, com os seus filhos. Dos filhos dos coatitas: Hemã, um cantor, o filho de Joel, o filho de Samuel,
34 — ausente —
34 o filho de Elcana, o filho de Jeroão, o filho de Eliel, o filho de Toá,
35 — ausente —
35 o filho de Zufe, o filho de Elcana, o filho de Maate, o filho de Amasai,
36 — ausente —
36 o filho de Elcana, o filho de Joel, o filho de Azarias, o filho de Sofonias,
37 — ausente —
37 O filho de Taate, o filho de Assir, o filho de Ebiasafe, o filho de Corá,
38 — ausente —
38 o filho de Isar, o filho de Coate, o filho de Levi, o filho de Israel.
39 Hemanın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekyanın oğluydu.
39 E o seu irmão, Asafe, estava à sua direita, a saber, Asafe, o filho de Berequias, o filho de Simeia,
40 — ausente —
40 o filho de Micael, o filho de Baaseias, o filho de Malquias,
41 — ausente —
41 o filho de Etni, o filho de Zerá, o filho de Adaías,
42 — ausente —
42 o filho de Etã, o filho de Zima, o filho de Simei,
43 — ausente —
43 o filho de Jaate, o filho de Gérson, o filho de Levi.
44 Hemanın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğullarından: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşinin oğluydu.
44 E os seus irmãos, os filhos de Merari estavam à sua esquerda; Etã, o filho de Quisi, o filho de Abdi, o filho de Maluque,
45 — ausente —
45 o filho de Hasabias, filho de Amazias, o filho de Hilquias,
46 — ausente —
46 o filho de Anzi, o filho de Bani, o filho de Semer,
47 — ausente —
47 o filho de Mali, o filho de Musi, o filho de Merari, o filho de Levi.
48 Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrının Tapınağının bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
48 Os seus irmãos, os levitas foram indicados para todo tipo de serviço no tabernáculo da casa de Deus.
49 Ancak, Tanrı kulu Musanın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harunla oğullarıydı. En Kutsal Yerde yapılan hizmetlerden ve İsraillilerin bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
49 Porém, Arão e os seus filhos ofereceram sobre o altar da oferta queimada e sobre o altar do incenso e foram indicados para todo o serviço do santíssimo lugar, e para fazer expiação por Israel, segundo tudo o que Moisés, o servo de Deus, havia ordenado.
50 Harunoğulları şunlardır: Harunun oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
50 E estes são os filhos de Arão: Eleazar, seu filho; Fineias, o seu filho; Abisua, o seu filho,
51 onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
51 Buqui, seu filho; Uzi, seu filho; Seraías, seu filho,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
52 Meraiote, seu filho; Amarias, seu filho; Aitube, seu filho,
53 onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
53 Zadoque, seu filho; Aimaás, seu filho.
54 İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğullarının sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
54 Ora, estes são os seus lugares de habitação segundo seus castelos nas fronteiras dos filhos de Arão, das famílias dos coatitas; porque deles foi a sorte.
55 Yahuda topraklarındaki Hevronla çevresindeki otlaklar onlara verildi.
55 E deram-lhes Hebrom, na terra de Judá, e os seus arredores.
56 Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve verildi.
56 Porém os campos da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, o filho de Jefoné.
57 Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğullarına verildi.
57 E aos filhos de Arão, deram as cidades de Judá, a saber: Hebrom, a cidade de refúgio, e Libna, com os seus arredores, e Jatir, e Estemoa, com os seus arredores;
58 — ausente —
58 e Hilém, com os seus arredores; Debir, com os seus arredores;
59 — ausente —
59 e Asã, com os seus arredores; e Bete-Semes, com os seus arredores;
60 Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü. geçmemektedir (bkz. Yşu.21:16). Yşu.21:17).
60 e da tribo de Benjamim: Geba, com os seus arredores; e Alemete, com os seus arredores; e Anatote, com os seus arredores. Todas as suas cidades com todas as suas famílias foram treze cidades.
61 Geri kalan Kehatoğullarına Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
61 E aos filhos de Coate, os quais foram deixados da família daquela tribo, foram cidades dadas da meia tribo, ou seja, da meia tribo de Manassés, por sorte; dez cidades.
62 Gerşonoğullarına boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başandaki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
62 E aos filhos de Gérson, por todas as suas famílias, da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés, em Basã; treze cidades.
63 Merarioğullarına boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
63 Aos filhos de Merari foram dadas, por sorte, pelas suas famílias, receberam da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom; doze cidades.
64 İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililere verdiler.
64 E os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades com os seus arredores.
65 Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
65 E eles deram por sorte, da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais são chamadas pelos seus nomes.
66 Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
66 E o restante das famílias dos filhos de Coate receberam com seus territórios, cidades da tribo de Efraim.
67 Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
67 E eles lhes deram, das cidades de refúgio: Siquém, no monte Efraim, com os seus arredores; deram também Gezer, com os seus arredores;
68 — ausente —
68 e Jocmeão, com os seus arredores; e Bete-Horom, com os seus arredores;
69 — ausente —
69 e Aijalom, com os seus arredores, e Gate-Rimom, com os seus arredores;
70 İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
70 e da meia tribo de Manassés: Aner, com os seus arredores; e Bileão, com os seus arredores, para a família do remanescente dos filhos de Coate.
71 Aşağıdaki kentler Gerşonoğullarına verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başandaki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
71 Aos filhos de Gérson foram dadas, da família da meia tribo de Manassés: Golã, em Basã, com os seus arredores; e Astarote, com os seus arredores;
72 İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
72 e da tribo de Issacar: Quedes, com os seus arredores; Daberate, com os seus arredores;
73 — ausente —
73 e Ramote, com os seus arredores, e Aném, com os seus arredores;
74 Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
74 e da tribo de Aser: Masal, com os seus arredores; e Abdom, com os seus arredores,
75 — ausente —
75 e Hucoque, com os seus arredores, e Reobe, com os seus arredores;
76 Naftali oymağından Celiledeki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
76 e da tribo de Naftali: Quedes, na Galileia, com os seus arredores; e Hamom, com os seus arredores; e Quiriate-Jearim, com os seus arredores.
77 Merarioğullarına -geri kalan Levililere- aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
77 Aos filhos de Merari que restaram foram dadas, da tribo de Zebulom: Rimono, com os seus arredores; Tabor, com os seus arredores;
78 Ruben oymağından Erihanın ötesinde, Şeria Irmağının doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
78 e, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, no lado leste do Jordão, foram-lhes dadas, da tribo de Rúben: Bezer, no deserto com os seus arredores; e Jaza, com os seus arredores;
79 — ausente —
79 também Quedemote; com os seus arredores; e Mefaate, com os seus arredores; quatro cidades.
80 Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
80 e da tribo de Gade: Ramote, em Gileade, com os seus arredores; e Maanaim, com os seus arredores;
81 — ausente —
81 e Hesbom, com os seus arredores; e Jazer, com os seus arredores.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.