1 Crônicas 6

Türkçe (BB31) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Levinin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
1 Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate e Merari,
2 Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
2 E os filhos de Coate: Anrão, e Izar, e Hebrom, e Uziel.
3 Amramın çocukları: Harun, Musa, Miryam. Harunun oğulları: Nadav, Avihu, Elazar, İtamar.
3 E os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã; e os filhos de Arão: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Pinehas Elazarın oğluydu. 2 Avişua Pinehasın,
4 E Eleazar gerou a Finéias, e Finéias gerou a Abisua,
5 Bukki Avişuanın, 2 Uzzi Bukkinin,
5 E Abisua gerou a Buqui, e Buqui gerou a Uzi,
6 Zerahya Uzzinin, 2 Merayot Zerahyanın,
6 E Uzi gerou a Zeraías, e Zeraías gerou a Meraiote.
7 Amarya Merayotun, 2 Ahituv Amaryanın,
7 E Meraiote gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube.
8 Sadok Ahituvun, 2 Ahimaas Sadokun,
8 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Aimaás,
9 Azarya Ahimaasın, 2 Yohanan Azaryanın,
9 E Aimaás gerou a Azarias, e Azarias gerou a Joanã,
10 Azarya Yohananın oğluydu. oydu.-
10 E Joanã gerou a Azarias; e este é o que exerceu o sacerdócio na casa que Salomão tinha edificado em Jerusalém.
11 Amarya Azaryanın, 2 Ahituv Amaryanın,
11 E Azarias gerou a Amarias, e Amarias gerou a Aitube,
12 Sadok Ahituvun, 2 Şallum Sadokun,
12 E Aitube gerou a Zadoque, e Zadoque gerou a Salum,
13 Hilkiya Şallumun, 2 Azarya Hilkiyanın,
13 E Salum gerou a Hilquias, e Hilquias gerou a Azarias,
14 Seraya Azaryanın, 2 Yehosadak Serayanın oğluydu.
14 E Azarias gerou a Seraías, e Seraías gerou a Jeozadaque,
15 RAB Nebukadnessar aracılığıyla Yahuda ve Yeruşalim halkını sürdüğünde Yehosadak da sürgüne gitmişti.
15 E Jeozadaque foi levado cativo quando o Senhor levou presos a Judá e a Jerusalém pela mão de Nabucodonosor.
16 Levinin oğulları: Gerşon, Kehat, Merari.
16 Os filhos de Levi foram, pois, Gérson, Coate, e Merari.
17 Gerşonun oğulları: Livni, Şimi.
17 E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni e Simei.
18 Kehatın oğulları: Amram, Yishar, Hevron, Uzziel.
18 E os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Merarinin oğulları: Mahli, Muşi. Soylarına göre yazılan Levi oymağının boyları şunlardır:
19 Os filhos de Merari: Mali e Musi; estas são as famílias dos levitas, segundo seus pais.
20 Gerşonun soyu: 2 Livni Gerşonun, 2 Yahat Livninin, 2 Zimma Yahatın,
20 De Gérson: Libni, seu filho; Jaate, seu filho; Zima, seu filho;
21 Yoah Zimmanın, 2 İddo Yoahın, 2 Zerah İddonun, 2 Yeateray Zerahın oğluydu.
21 Joá, seu filho; Ido, seu filho; Zerá, seu filho; Jeatarai, seu filho.
22 Kehatın soyu: 2 Amminadav Kehatın, 2 Korah Amminadavın, 2 Assir Korahın,
22 Os filhos de Coate foram: Aminadabe, seu filho; Coré, seu filho; Assir, seu filho;
23 Elkana Assirin, 2 Evyasaf Elkananın, 2 Assir Evyasafın,
23 Elcana, seu filho; Ebiasafe, seu filho; Assir, seu filho;
24 Tahat Assirin, 2 Uriel Tahatın, 2 Uzziya Urielin, 2 Şaul Uzziyanın oğluydu.
24 Taate, seu filho; Uriel, seu filho; Uzias, seu filho; e Saul, seu filho.
25 Elkananın öbür oğulları: Amasay, Ahimot.
25 E os filhos de Elcana: Amasai e Aimote.
26 Elkana Ahimotun, 2 Sofay Elkananın, 2 Nahat Sofayın,
26 Quanto a Elcana: os filhos de Elcana foram Zofai, seu filho; e seu filho Naate.
27 Eliav Nahatın, 2 Yeroham Eliavın, 2 Elkana Yerohamın, 2 Samuel Elkananın oğluydu. metinde geçmemektedir.
27 Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, seu filho Elcana.
28 Samuelin oğulları: İlk oğlu Yoel, ikincisi Aviya. ad Masoretik metinde geçmemektedir.
28 E os filhos de Samuel: Joel, seu primogênito, e o segundo Abias.
29 Merarinin soyu: 2 Mahli Merarinin, 2 Livni Mahlinin, 2 Şimi Livninin, 2 Uzza Şiminin,
29 Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá.
30 Şima Uzzanın, 2 Hagiya Şimanın, 2 Asaya Hagiyanın oğluydu.
30 Seu filho Siméia, seu filho Hagias, seu filho Asaías.
31 Antlaşma Sandığı RABbin Tapınağına taşındıktan sonra Davutun orada görevlendirdiği ezgiciler şunlardır.
31 Estes são, pois, os que Davi constituiu para o ofício do canto na casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 Bunlar Süleyman Yeruşalimde RABbin Tapınağını kurana dek Buluşma Çadırında ezgi okuyarak hizmet eder, belirlenmiş kurallar uyarınca görevlerini yerine getirirlerdi.
32 E ministravam diante do tabernáculo da tenda da congregação com cantares, até que Salomão edificou a casa do Senhor em Jerusalém; e estiveram, segundo o seu costume, no seu ministério.
33 Oğullarıyla birlikte görev yapan kişiler şunlardır: Kehatoğullarından: Ezgici Heman. Heman, İsrail oğlu Levi oğlu Kehat oğlu Yishar oğlu Korah oğlu Evyasaf oğlu Assir oğlu Tahat oğlu Sefanya oğlu Azarya oğlu Yoel oğlu Elkana oğlu Amasay oğlu Mahat oğlu Elkana oğlu Suf oğlu Toah oğlu Eliel oğlu Yeroham oğlu Elkana oğlu Samuel oğlu Yoelin oğluydu.
33 Estes são, pois, os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 — ausente —
34 Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 — ausente —
35 Filho de Zufe, filho de Elcana, filho de Maate, filho de Amasai,
36 — ausente —
36 Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias.
37 — ausente —
37 Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Coré,
38 — ausente —
38 Filho de Isar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 Hemanın sağ yanında görev yapan akrabası Asaf. Asaf, Levi oğlu Gerşon oğlu Yahat oğlu Şimi oğlu Zimma oğlu Etan oğlu Adaya oğlu Zerah oğlu Etni oğlu Malkiya oğlu Baaseya oğlu Mikael oğlu Şima oğlu Berekyanın oğluydu.
39 E seu irmão Asafe estava à sua direita; e era Asafe filho de Berequias, filho de Siméia,
40 — ausente —
40 Filho de Micael, filho de Baaséias, filho de Malquias,
41 — ausente —
41 Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 — ausente —
42 Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei,
43 — ausente —
43 Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 Hemanın solunda görev yapan kardeşleri Merarioğullarından: Etan. Etan, Levi oğlu Merari oğlu Muşi oğlu Mahli oğlu Şemer oğlu Bani oğlu Amsi oğlu Hilkiya oğlu Amatsya oğlu Haşavya oğlu Malluk oğlu Avdi oğlu Kiyşinin oğluydu.
44 E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; a saber: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 — ausente —
45 Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 — ausente —
46 Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 — ausente —
47 Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Bunların Levili akrabaları, çadırın, Tanrının Tapınağının bütün görevlerini yerine getirmek üzere atandılar.
48 E seus irmãos, os levitas, foram postos para todo o ministério do tabernáculo da casa de Deus.
49 Ancak, Tanrı kulu Musanın buyruğu uyarınca, yakmalık sunu sunağında ve buhur sunağında sunu sunanlar Harunla oğullarıydı. En Kutsal Yerde yapılan hizmetlerden ve İsraillilerin bağışlanması için sunulan kurbanlardan onlar sorumluydu.
49 E Arão e seus filhos ofereceram sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, por todo o serviço do lugar santíssimo, e para fazer expiação por Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, tinha ordenado.
50 Harunoğulları şunlardır: Harunun oğlu Elazar, onun oğlu Pinehas, onun oğlu Avişua,
50 E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Finéias, seu filho Abisua.
51 onun oğlu Bukki, onun oğlu Uzzi, onun oğlu Zerahya,
51 Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Seraías,
52 onun oğlu Merayot, onun oğlu Amarya, onun oğlu Ahituv,
52 Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 onun oğlu Sadok, onun oğlu Ahimaas.
53 Seu filho Zadoque, seu filho Aimaás.
54 İlk kurayı çeken Kehat boyundan Harunoğullarının sınırlarına göre yerleşim yerleri şunlardır:
54 E estas foram as suas habitações, segundo os seus acampamentos, nos seus termos, a saber: dos filhos de Arão, da família dos coatitas, porque a eles caiu a sorte.
55 Yahuda topraklarındaki Hevronla çevresindeki otlaklar onlara verildi.
55 Deram-lhes, pois, a Hebrom, na terra de Judá, e os arrabaldes que a rodeiam.
56 Kentin tarlalarıyla köyleri ise Yefunne oğlu Kaleve verildi.
56 Porém o território da cidade e as suas aldeias deram a Calebe, filho de Jefoné.
57 Sığınak kent seçilen Hevron, Livna, Yattir, Eştemoa, Hilen, Devir, Aşan, Yutta, Beytşemeş kentleriyle bunların otlakları Harunoğullarına verildi.
57 E aos filhos de Arão deram as cidades de refúgio: Hebrom e Libna e os seus arrabaldes, e Jatir e Estemoa e os seus arrabaldes.
58 — ausente —
58 E Hilém, e os seus arrabaldes, Debir e os seus arrabaldes,
59 — ausente —
59 E Asã e os seus arrabaldes, e Bete-Semes e os seus arrabaldes.
60 Benyamin oymağından da Givon, Geva, Alemet, Anatot ve bunların otlakları verildi. Kehat boylarına verilen bu kentlerin toplam sayısı on üçtü. geçmemektedir (bkz. Yşu.21:16). Yşu.21:17).
60 E da tribo de Benjamim, Geba e os seus arrabaldes, Alemete e os seus arrabaldes, e Anatote e os seus arrabaldes; todas as suas cidades, pelas suas famílias, foram treze.
61 Geri kalan Kehatoğullarına Manaşşe oymağının yarısına ait boylardan alınan on kent kurayla verildi.
61 Mas os filhos de Coate, que restaram da sua família, tiveram, por sorte, dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 Gerşonoğullarına boy sayısına göre İssakar, Aşer, Naftali ve Başandaki Manaşşe oymağından alınan on üç kent verildi.
62 E os filhos de Gérson, segundo as suas famílias, tiveram treze cidades da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali e da tribo de Manassés, em Basã.
63 Merarioğullarına boy sayısına göre Ruben, Gad ve Zevulun oymaklarından alınan on iki kent kurayla verildi.
63 Os filhos de Merari, segundo as suas famílias, tiveram, por sorte, doze cidades da tribo de Rúben, e da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 İsrailliler bu kentleri otlaklarıyla birlikte Levililere verdiler.
64 Assim os filhos de Israel deram aos levitas estas cidades e os seus arrabaldes.
65 Yahuda, Şimon, Benyamin oymaklarından alınan ve yukarıda adları sayılan kentler kurayla verildi.
65 E deram-lhes por sorte estas cidades, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, às quais deram os seus nomes.
66 Kehat boyundan bazı ailelere Efrayim oymağından alınan kentler verildi.
66 E quanto ao mais das famílias dos filhos de Coate, se lhes deram, da tribo de Efraim as cidades dos seus termos.
67 Efrayim dağlık bölgesinde sığınak kent seçilen Şekem, Gezer, Yokmoam, Beythoron, Ayalon, Gat-Rimmon ve bunların otlakları verildi.
67 Porque lhes deram as cidades de refúgio, Siquém e os seus arrabaldes, nas montanhas de Efraim, como também Gezer e os seus arrabaldes,
68 — ausente —
68 E Jocmeão e os seus arrabaldes, Bete-Horom e os seus arrabaldes,
69 — ausente —
69 E Aijalom e os seus arrabaldes, Gate-Rimom e os seus arrabaldes.
70 İsrailliler Manaşşe oymağının yarısından alınan Aner, Bilam ve bunların otlaklarını Kehat boyunun öbür ailelerine verdiler.
70 E da meia tribo de Manassés, Aner e os seus arrabaldes, e Bileã e os seus arrabaldes; estas cidades tiveram os que ficaram da família dos filhos de Coate.
71 Aşağıdaki kentler Gerşonoğullarına verildi: Manaşşe oymağının yarısına ait Başandaki Golan, Aştarot ve bunların otlakları.
71 Os filhos de Gérson tiveram, da família da meia tribo de Manassés, Golã, em Basã, e os seus arrabaldes, e Astarote e os seus arrabaldes.
72 İssakar oymağından Kedeş, Daverat, Ramot, Anem ve bunların otlakları.
72 E da tribo de Issacar, Quedes e os seus arrabaldes, e Daberate e os seus arrabaldes.
73 — ausente —
73 E Ramote e os seus arrabaldes, e Aném e os seus arrabaldes.
74 Aşer oymağından Maşal, Avdon, Hukok, Rehov ve bunların otlakları.
74 E da tribo de Aser, Masal e os seus arrabaldes, e Abdom e os seus arrabaldes,
75 — ausente —
75 E Hucoque e os seus arrabaldes, e Reobe e os seus arrabaldes.
76 Naftali oymağından Celiledeki Kedeş, Hammon, Kiryatayim ve bunların otlakları.
76 E da tribo de Naftali, Quedes, em Galiléia, e os seus arrabaldes, Hamom e os seus arrabaldes e Quiriataim e os seus arrabaldes.
77 Merarioğullarına -geri kalan Levililere- aşağıdaki kentler verildi: Zevulun oymağından Rimmono, Tavor ve bunların otlakları.
77 Os que ficaram dos filhos de Merari tiveram, da tribo de Zebulom, a Rimom e os seus arrabaldes, a Tabor e os seus arrabaldes.
78 Ruben oymağından Erihanın ötesinde, Şeria Irmağının doğusundaki kırda bulunan Beser, Yahsa, Kedemot, Mefaat ve bunların otlakları.
78 E dalém do Jordão, na altura de Jericó, ao oriente do Jordão, da tribo de Rúben, a Bezer, no deserto, e os seus arrabaldes, e a Jaza e os seus arrabaldes,
79 — ausente —
79 E a Quedemote e os seus arrabaldes, e a Mefaate e os seus arrabaldes.
80 Gad oymağından Gilat'taki Ramot, Mahanayim, Heşbon, Yazer ve bunların otlakları.
80 E da tribo de Gade, a Ramote, em Gileade, e os seus arrabaldes, e Maanaim e os seus arrabaldes,
81 — ausente —
81 E a Hesbom e os seus arrabaldes, e a Jazer e os seus arrabaldes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.