2 João 1

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Mancö na conintque ja quityquiiꞌ tsꞌian ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon, macüji tsonva na matscüenönhanꞌ ndëë ꞌoꞌ na conduihoꞌ tmaanꞌ nnꞌan na icüji jonhoꞌ cüentaaꞌ nquii jon yo ninꞌnque nnꞌan na conanꞌjon yo ꞌoꞌ. Viꞌntyji ja ꞌoꞌ yo na xoncüeeꞌ tsꞌön, ndoꞌ min chito xiaꞌntyi ncö, mantyi tsoñꞌen nnꞌan na conanꞌjonhan ntyja ꞌnaanꞌ juu jñꞌoon na mayuuꞌ.
1 Eu, o presbítero, escrevo à senhora escolhida e a seus filhos, a quem amo na verdade, como fazem todos os que conhecem a verdade,
2 Mayuuꞌ na viꞌntyji jndyi ja ꞌoꞌ ee juu jñꞌoon na mayuuꞌñeen mꞌaanhanꞌ quiiꞌ nnꞌön ndoꞌ manchaꞌchen xjen ncꞌoonhanꞌ yo jaa.
2 porque a verdade permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Nquii tyëëhë Tyoꞌtsꞌon yo nquii Jesucristo na conduihin jnda jon, macꞌan ndëëhan na nnanꞌquindaaꞌhin ꞌoꞌ juu naya na conduihan yo juu na ntyꞌia ro nnꞌan ngiohan, yo ninꞌjuu na conduihan na tajñuaanꞌ tsꞌonhan. Ncyahan na nanꞌxuanhoꞌ joo nanꞌminꞌ viochen xjen na cotsamꞌanhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu jñꞌoon na mayuuꞌ yo na conanꞌvengiohoꞌ nnꞌan.
3 Graça, misericórdia e paz que vêm de Deus, o Pai, e de Jesus Cristo, o Filho do Pai, estarão conosco, os que vivemos na verdade e no amor.
4 Tꞌman incyaahanꞌ na nën jndyi jntyꞌia vendye ntyjehoꞌ na cotsamꞌanhan ntyja ꞌnaanꞌ juu jñꞌoon na mayuuꞌ chaꞌxjen nquii tyëëhë Tyoꞌtsꞌon tquen jon jñꞌoon na quintꞌa.
4 Fiquei muito feliz por encontrar alguns de seus filhos e ver que estão vivendo de acordo com a verdade, conforme o Pai ordenou.
5 Ndoꞌ nanein ꞌoꞌ ntyjë na viꞌntyjihoꞌ, vaa jñꞌoon na ninꞌquitsiquiꞌmanꞌ ja ꞌoꞌ na quinanꞌvengiö ntyjë na vantyja nꞌonhan Jesús. Juu jñꞌoonva chito jñꞌoon xcohanꞌ, majoꞌ maninjuuntyihanꞌ na jndë tondyehoꞌ xjen na tyeꞌ na condyehoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Jesucristo.
5 Agora, senhora, peço-lhe que amemos uns aos outros. Não se trata de um novo mandamento; nós o temos desde o princípio.
6 Ndö vaa na itsiꞌmanhanꞌ na viꞌntyjii tsꞌan Tyoꞌtsꞌon, na vangueeꞌ juu jñꞌoon na iquen jon na icoꞌxenhanꞌ. Ndoꞌ juu jñꞌoonꞌñeen cüejonhanꞌ chaꞌxjen juu jñꞌoon na tondye jndyeehoꞌ na quinanꞌvengiö nnꞌan.
6 O amor consiste em fazer o que Deus nos ordenou, e ele ordenou que amemos uns aos outros, como vocês ouviram desde o princípio.
7 Nndaꞌ matsjö ndëëhoꞌ ngꞌe jndye nnꞌan mꞌan na comaꞌndyiꞌhan tsonnangue na conduehan na nquii Jesucristo tyiꞌyuuꞌ na jndyo jon na tsꞌanhin chaꞌxjen nquë. Majoꞌ minꞌninchen tsꞌan na itsiꞌman juu jñꞌoonvaꞌ, itsiviꞌnnꞌan tsanꞌñeen nnꞌan. Conduihin tsꞌan na vꞌiiꞌ tsꞌon juu Cristo.
7 Digo isso porque muitos enganadores têm ido pelo mundo afora, negando que Jesus Cristo veio em corpo humano. Quem age assim é o enganador e o anticristo.
8 Majoꞌ quitquenhoꞌ cüenta na tyiꞌnanꞌviꞌnnꞌan jñꞌoonꞌñeen ꞌoꞌ. Ee xe nndaꞌ vaa ꞌnan na ntquenonhoꞌ, juu tsꞌian na jndë jntꞌaha, ntsꞌaahanꞌ na veꞌ jnꞌaanhanꞌ. Quinanꞌchonhoꞌ na quindë ya ncyꞌonhoꞌ cüenta tsoñꞌen nnon na ntsiquindaaꞌ Tyoꞌtsꞌon ꞌoꞌ.
8 Tenham cuidado para não perder aquilo que nos esforçamos tanto para conseguir. Sejam diligentes a fim de receber a recompensa completa.
9 Minꞌninchen tsꞌan na ninꞌcüenoonꞌ juu nchu vaa na itsiquindyi jñꞌoon na siꞌman Cristo, tyiꞌquitsixuan tsanꞌñeen ntyja ꞌnaanꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon. Majoꞌ minninchen tsꞌan na contjohin yo jñꞌoonꞌñeen, condui tsanꞌñeen ntyja ꞌnaanꞌ tyëëhë Tyoꞌtsꞌon ndoꞌ yo jnda nquii jon.
9 Quem se desvia deste ensino não tem ligação alguma com Deus, mas quem permanece no ensino de Cristo tem ligação com o Pai e também com o Filho.
10 Xe na aa ngueeꞌ tsꞌan na mꞌanhoꞌ na ngitso juu na incyaa juu jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon, majoꞌ juu jñꞌoon na incyaa juu ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, xe na aa tyiꞌcüejonhanꞌ chaꞌxjen na matsjö ndöꞌ, yajoꞌ min tyiꞌntixeeꞌhoꞌhin ntꞌaahoꞌ, min tyiꞌninncyahoꞌ tsꞌonhin.
10 Se alguém for a suas reuniões e não ensinar a verdade de Cristo, não o convidem a entrar em sua casa, nem lhe deem nenhum tipo de apoio.
11 Ee xe na aa ngitso tsꞌan nnon tsanꞌñeen: ꞌUꞌ ntyjë, cüenoonꞌ, xe na aa ntsꞌaa juu na nndaꞌ, itsijonhin yo juu tsꞌian tyia na tsixuan tsanꞌñeen.
11 Quem apoia esse tipo de pessoa torna-se cúmplice de suas obras malignas.
12 Jndye jñꞌoon min na icanhanꞌ na quitsjö ndëëhoꞌ, majoꞌ xiaꞌntyi jñꞌoonminꞌ na macüji nanein. Ee ntyja tsꞌön na ncjö quintyꞌiahoꞌ, yajoꞌ nnanꞌnën yo ntyjë, ndoꞌ na nndaꞌ, nninncyaahanꞌ na nën jndyihi.
12 Tenho muito mais a lhes dizer, mas não quero fazê-lo com papel e tinta, pois espero visitá-los em breve e conversar com vocês pessoalmente. Então nossa alegria será completa.
13 Nque nnꞌan na mantyi icüji Tyoꞌtsꞌon cüentaaꞌ nquii jon na mꞌanhin ntjoohin, mantyi coninncyahin tsꞌon ꞌnaanhin ndëëhoꞌ.
13 Saudações dos filhos de sua irmã escolhida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.