1 Tessalonicenses 5
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NTLH
1 ꞌOꞌ ntyjë, tyiꞌicanhanꞌ na cüji ja jñꞌoon na ntsiꞌman ndëëhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ ndoꞌcüan oo nin xuee na itsijndaꞌhanꞌ na nndyo nndaꞌ ta Jesús.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Ee nquehoꞌ ngio yahoꞌ na chaꞌxjen na tyiꞌquintjii tsꞌan yuu xjen na nndyoqueeꞌ tsanchꞌuee vaaꞌ juu, manndaꞌ vaa itsijonhanꞌ na tyiꞌquindiö ndoꞌcüan na nndyo nndaꞌ jon.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ee majuuto xjen na conanꞌtiu nnꞌan na taꞌnan na toncuuꞌ, ya ro mꞌanhan, juu xjenꞌñeen ninjonto nntꞌuii naviꞌ tꞌmanhin, ndoꞌ min tanchu ya nntꞌahan na tyiꞌntꞌuiityenhanꞌhin. Juu nanꞌñeen na ntquenonhan, itsijonhanꞌ juuhanꞌ chaꞌxjen na ninjonto na ngityeꞌ na iquiihanꞌ tsanscu na ntsingui jon.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 Majoꞌ oꞌ ntyjë na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo, tyiꞌnanꞌxuanhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu najaan. Joo nnꞌan na tyiꞌcꞌonhan ntyja ꞌnaanꞌ jon, tyiꞌcjehin yuu xjen na nncüjeeꞌ nndaꞌ jon. Ntyja na nndaꞌ ngenonhan, itsijonhanꞌ juuhanꞌ chaꞌna ntjon tsꞌan na ninjonto ncüjeeꞌ tsanchꞌuee vaaꞌ juu.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 Ee ꞌoꞌ conduihoꞌ ntsinda nquii jon na conduihin naxuee. Jaa chito condui jaa chaꞌna nnꞌan na cotsamꞌanhan nacje ꞌnaanꞌ najaan.
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 Mangꞌe na nndaꞌ, nanꞌxuan na quitquën ya cüenta chaꞌvijon tsꞌan na tyiꞌtso. Ee mꞌan nnꞌan na tyiꞌcꞌonhan ntyja ꞌnaanꞌ Cristo, veꞌ mꞌantohan, min tyiꞌcꞌoonꞌ nꞌonhan na aa nndyo nndaꞌ jon.
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 Ngꞌe natsjon conda nnꞌan, ndoꞌ natsjon condyehan.
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Majoꞌ ngꞌe condui jaa nnꞌan na cotsamꞌan ntyja naanꞌ juu naxuee, icanhanꞌ na quitquën ya cüenta tsoñꞌen yo nquë. Cꞌön na tꞌman covantyja nnꞌön Tyoꞌtsꞌon yo na conanꞌvengiö nnꞌan ee joohanꞌ ntaꞌñoonꞌhanꞌ jaa na ninꞌquitsiꞌndaaꞌ yutyia jaa. Ndoꞌ ngꞌe na coventꞌötyën na ntsinꞌman Tyoꞌtsꞌon ñuan njanhan, juuhanꞌ ivañoonꞌhanꞌ juu na mꞌaanꞌ nnꞌön.
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Ee nquii Tyoꞌtsꞌon, chito tji jon jaa chaꞌ ntꞌuiiviꞌ jon jaa. Tjiꞌ jon jaa quiiꞌ naviꞌ tꞌman. Itsꞌaa jon na nndaꞌ chaꞌ cyꞌön cüenta juu na itsinꞌman jon ñuan njanhan ntyja ꞌnaanꞌ nquii Jesucristo, nquii jon na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Tueꞌ jon ntyja njanhan chaꞌ ntaꞌntꞌö yo nquii jon, tanin min xe na aa jndë tjëhë oo aa ninvaa na cotaꞌntꞌö xjen na ncüjeeꞌ ntcüeꞌ jon.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Mangꞌe na nndaꞌ, nque ntyjehoꞌ na jndë tjë nnꞌan ꞌnaanhin, yo joo jñꞌoonminꞌ quinanꞌnjoonꞌhoꞌhin, chaꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ ngaquehan quityquiiꞌ na vantyja nꞌonhan, chaꞌxjen na mancüiixjen contꞌahoꞌ.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 ꞌOꞌ ntyjë, joo nnꞌan na mꞌanhan quiiꞌ ntꞌanhoꞌ na cojooꞌ nꞌonhan na contꞌahan tsꞌian ꞌnaanꞌ ta Jesús, quinanꞌnjonhoꞌ nanꞌñeen. Ee iquen jon joohan na conintquehin ndëëhoꞌ na conanꞌquiꞌmaanꞌhinhoꞌ nchu vaa na ngomꞌanhoꞌ na tonnon jon.
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 Quintꞌa jndyihoꞌ na njonhin yo na conanꞌvengiohoꞌhin ngꞌe contꞌahin tsꞌian ꞌnaanꞌ jon. Ndoꞌ mantyi quitsamꞌan yahoꞌ yo tsoñꞌen ntyjehoꞌ na vantyja nꞌon.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 ꞌOꞌ ntyjë, jñꞌoonmin conduë́ ndëëhoꞌ, joo nnꞌan na conanꞌntyquen, quinduehoꞌ ndëëhan na quintꞌahan tsꞌian. Joo nnꞌan na mꞌanhan na chjooꞌ nꞌonhan na coquenonhan naviꞌ, ncyahoꞌ na tꞌman nꞌonhan. Joo nnꞌan na min ꞌnan na nchjehanꞌhin na iꞌndyiihanꞌ joohan na tavijndëhan na tonnon Tyoꞌtsꞌon, quitejndeihoꞌhin na ntjo tyenhan ntyja ꞌnaanꞌ jon. Ndoꞌ cꞌonhoꞌ na tꞌman nꞌonhoꞌ yo tsoñꞌen nnꞌan.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 Xe ncüii tsꞌan ntsꞌaa viꞌ juu ꞌoꞌ, tyiꞌnanꞌntcüeꞌhoꞌ naviꞌ cjooꞌ tsanꞌñeen. Ninnquiiꞌchen quintꞌahoꞌ na ya nnꞌanhoꞌ yo ntyjehoꞌ na vantyja nꞌonhan ndoꞌ mantyi yo tsoñꞌen nnꞌan.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Ninnquiiꞌchen cꞌonhoꞌ na neinhoꞌ.
16 Estejam sempre alegres,
17 Ndoꞌ manchaꞌchen xjen quinanꞌneinhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon tsoñꞌen na coquenonhoꞌ.
17 orem sempre
18 Minꞌninchen na coquenonhoꞌ, quinduehoꞌ na ncya ya jon ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ ee nquii jon nndaꞌ vaa na ntꞌue tsꞌon jon na quitsamꞌanhoꞌ ngꞌe na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo Jesús.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 Tyiꞌquitëꞌhoꞌ juu Espíritu yo ntyja ꞌnaanꞌ tsꞌian na itsꞌaa jon.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 Min tyiꞌntꞌahoꞌ na tyiꞌcueeꞌ nꞌonhoꞌ jñꞌoon na conanꞌnein nnꞌan na conduehin na Tyoꞌtsꞌon tyincyaa jñꞌoon na conanꞌmanhin ndëëhoꞌ.
20 Não desprezem as profecias .
21 Quitjiꞌhoꞌ cüenta na aa mayuuꞌ na nquii jon incyaa jon jñꞌoon na conanꞌneinhan, ndoꞌ tsoñꞌen jñꞌoon na itejndeihanꞌhoꞌ, quinanꞌvehoꞌhanꞌ.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Ndoꞌ mantyi quinanꞌtycaaꞌhoꞌ yo tsoñꞌen nnon natyia.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Nquii Tyoꞌtsꞌon na conduihin na tajñuaanꞌ tsꞌonhin, ncyaa jon na quindë ya na nanꞌxuanhoꞌ ñuan nquiiꞌ. Juu na ndyiiꞌ na vandoꞌ ꞌoꞌ, yo juu ñuaan ꞌnaanhoꞌ yo ninꞌjuu siꞌtsꞌo ꞌnaanhoꞌ, cüantyjeeꞌ jon tsoñꞌenhanꞌ. Quindui na nndaꞌ, chaꞌ juu xjen na ncüjeeꞌ ntcüeꞌ nquii Jesucristo na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa, taꞌnan minꞌncüii nnon jñꞌoon na ntsꞌaahanꞌ jnanhoꞌ.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Nquii Tyoꞌtsꞌon na iqueenꞌ jon ꞌoꞌ, conduihin na itsiquindë jon, juu jon ntsꞌaa jon tsoñꞌen jñꞌoon na icoꞌ jon ꞌndyo jon.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 ꞌOꞌ ntyjë, ninnquiiꞌchen quinanꞌneinhoꞌ nnon Tyoꞌtsꞌon ntyja nján.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 Xjen na covatjonhoꞌ yo ntyjehoꞌ na covantyja nꞌonhan, ncyahoꞌ tsꞌonhin na conanꞌmanhoꞌ na xoncüeeꞌ nꞌonhoꞌ na conanꞌvengiohoꞌhin.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 Nquii ta Jesús tyincyaa jon juu najndei na matsixuan ja. Mangꞌe joꞌ matꞌiön tsꞌianhoꞌ na quinanꞌjnꞌaanhoꞌ tsonva ndëë tsoñꞌen nnꞌan na vantyja nꞌonhan.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Quityio ta Jesucristo jnꞌaanhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ juu naya na condui jon.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.