1 Tessalonicenses 1
Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs ARC
1 Maja Pablo matscüenön tsonvahin ndëë ꞌoꞌ na mꞌanhoꞌ tsjoon Tesalónica na conduihoꞌ tmaanꞌ nnꞌan na vantyja nꞌonhoꞌ Jesucristo. Juu Silvano yo Timoteo conanꞌjonhan na conduihanꞌ. Coninncyá tsꞌon nján ndëë ꞌoꞌ na conduihoꞌ cüentaaꞌ tyëëhë Tyoꞌtsꞌon yo nquii Jesús na conduihin na ityeꞌntjon jon jaa. Juu naya na conduihan yo ninꞌjuu na tajñuaanꞌ tsꞌonhin, cotán ndëëhan na cyꞌonhoꞌ cüenta joohanꞌ.
1 Paulo, e Silvano, e Timóteo, à igreja dos tessalonicenses, em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo: graça e paz tenhais de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo.
2 Tsoñꞌenhoꞌ, ꞌio ꞌio coninncyá na ya Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanhoꞌ. Cotán nnon jon na quitejndei jon ꞌoꞌ.
2 Sempre damos graças a Deus por vós todos, fazendo menção de vós em nossas orações,
3 Conanꞌtꞌmánꞌ Tyoꞌtsꞌon, nquii jon na conduihin Tyëëhë na ninnquiiꞌchen covañjoonꞌ nꞌö́n nchu vaa na cotyeꞌntjonhoꞌ nnon jon ngꞌe na covantyja nꞌonhoꞌ Jesús. Min tyiꞌcotsuuꞌ nꞌö́n na vengiohoꞌ jon na conanꞌchonhoꞌ quiiꞌ tsꞌian ꞌnaanꞌ jon, ndoꞌ ngꞌe na tꞌman qui nꞌonhoꞌhin min na coquenonhoꞌ naviꞌ, majoꞌ contjotyenhoꞌ ntyja ꞌnaanꞌ jon.
3 lembrando-nos, sem cessar, da obra da vossa fé, do trabalho do amor e da paciência da esperança em nosso Senhor Jesus Cristo, diante de nosso Deus e Pai,
4 ꞌOꞌ ntyjë na vantyja nꞌonhoꞌ nquii Jesús, mangiö́ na viꞌntyjii Tyoꞌtsꞌon ꞌoꞌ, ndoꞌ mantyi covityincyooꞌ jndyoyu na nquii jon jndë tji jon ꞌoꞌ na conduihoꞌ cüentaaꞌ jon.
4 sabendo, amados irmãos, que a vossa eleição é de Deus;
5 Ee xjen na squë́ na mꞌanhoꞌ na toninncyá jñꞌoon naya ꞌnaanꞌ jon ndëëhoꞌ, chito ngꞌe jñꞌoon na tonanꞌnë́n, joꞌ na tantyja nꞌonhoꞌ. ꞌOꞌ tantyja nꞌonhoꞌ xengꞌe juu najndei na condui nquii Espíritu Santo. Juu jon sꞌaa tsꞌian na taaꞌ ya nꞌonhoꞌ na juu jñꞌoonꞌñeen, jñꞌoon na mayuuꞌhanꞌ. Totquenhoꞌ cüenta nchu vaa na tonanꞌxuán xjen na tomꞌán quiiꞌ ntꞌanhoꞌ chaꞌ quitejndeihanꞌhoꞌ.
5 porque o nosso evangelho não foi a vós somente em palavras, mas também em poder, e no Espírito Santo, e em muita certeza, como bem sabeis quais fomos entre vós, por amor de vós.
6 Ndoꞌ min na tꞌman naviꞌ na toquenonhoꞌ na tontꞌa nnꞌanhoꞌ, majoꞌ ꞌoꞌ tyeꞌ na cotsamꞌanhoꞌ chaꞌxjen na cojntyꞌiahoꞌ na cotsamꞌán já, ndoꞌ mantyi yo ntyja ꞌnaanꞌ nquii ta Jesús. Ndoꞌ yo na tyincyaa Espíritu Santo na nein jndyihoꞌ, joꞌ na tyꞌonhoꞌ cüenta joo jñꞌoon na toninncyá.
6 E vós fostes feitos nossos imitadores e do Senhor, recebendo a palavra em muita tribulação, com gozo do Espírito Santo,
7 Ndoꞌ na nndaꞌ, tondëë tsoñꞌen nnꞌan ndyuaa Macedonia yo ninꞌAcaya na vantyja nꞌonhan, conduihoꞌ ncüii na itsiꞌmanhanꞌ ndëë nanꞌñeen nchu vaa na quinanꞌjonhan yo Jesucristo.
7 de maneira que fostes exemplo para todos os fiéis na Macedônia e Acaia.
8 Juu jñꞌoon ntyja ꞌnaanꞌ ta Jesús jnanhanꞌ na mꞌanhoꞌ, tëcyahanꞌ ndëë nnꞌan na mꞌan ndyuaahoꞌ, juu ndyuaa Macedonia, ndoꞌ mantyi ndëë nnꞌan ndyuaa Acaya, yo ninꞌnque nnꞌan na mꞌan xiꞌjndio. Naijon na cotsacontyꞌí, conanꞌnein nanꞌñeen ndë́ nchu vaa na vantyja nꞌonhoꞌ Cristo, min tyiꞌicanhanꞌ na quinanꞌnë́n ndëëhan ntyja ꞌnaanhoꞌ.
8 Porque por vós soou a palavra do Senhor, não somente na Macedônia e Acaia, mas também em todos os lugares a vossa fé para com Deus se espalhou, de tal maneira que já dela não temos necessidade de falar coisa alguma;
9 Ee nquehan conanꞌneinhan ndë́ ntyja ꞌnaanꞌ na tyꞌonhoꞌ cüenta já xjen na squë́ na mꞌanhoꞌ. Conduehan ntyja ꞌnaanꞌ nchu vaa navejndyee na tonanꞌtꞌmaanꞌhoꞌ ꞌnan na tonanꞌya nnꞌan na chito Tyoꞌtsꞌonhanꞌ. Majoꞌ ntcüeꞌ nꞌonhoꞌ ntyja ꞌnaanhanꞌ chaꞌ ntyeꞌntjonhoꞌ nnon nquii Tyoꞌtsꞌon na vandoꞌ na conduihin na mayuuꞌ.
9 porque eles mesmos anunciam de nós qual a entrada que tivemos para convosco, e como dos ídolos vos convertestes a Deus, para servir ao Deus vivo e verdadeiro
10 Ndoꞌ na covendooꞌhoꞌ na nndyo ntcüeꞌ jnda jon na nnan juu quiñoonꞌndue, manquii Jesús na tyincyaa Tyoꞌtsꞌon na tandoꞌ xco jon jndë na tueꞌ jon. Manquiintyi jon na ntsiquindyaa jon jaa quiiꞌ naviꞌ tꞌman juu xjen ya na ngüentyja na ntꞌuiiviꞌ Tyoꞌtsꞌon nnꞌan ntyja ꞌnaanꞌ jnanhan.
10 e esperar dos céus a seu Filho, a quem ressuscitou dos mortos, a saber, Jesus, que nos livra da ira futura.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.