1 Timóteo 4

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Nquii Espíritu Santo itsiꞌman jndyoyu jon na joo nguee na matsꞌia, ncꞌon nnꞌan na ngotji ntcüeꞌhan ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoon na vantyja nꞌonhan. Ndoꞌ nnanꞌjonhan yo jñꞌoon na conanꞌviꞌnnꞌanhanꞌ na conanꞌman joo nnꞌan na mꞌan nacje ꞌnaan yotyia.
1 Mas o Espírito expressamente diz que nos últimos tempos apostatarão alguns da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores, e a doutrinas de demônios;
2 Nque nnꞌan na ve vaa na cotsamꞌanhan nnanꞌmanhan joo jñꞌoonꞌñeen na conanꞌviꞌnnꞌanhanꞌ. Joo nanꞌñeen min tyiꞌtsiꞌndaaꞌhanꞌ ngiohan na contꞌahinhanꞌ.
2 Pela hipocrisia de homens que falam mentiras, tendo cauterizada a sua própria consciência;
3 Cotëꞌhin na nnonnco nnꞌan ndoꞌ conanꞌjaaꞌhan jñꞌoon na tyiꞌntcüaꞌ nnꞌan minndye ꞌnan. Majoꞌ nanꞌñeen cochueꞌ nꞌonhan ee nquii Tyoꞌtsꞌon sijndaꞌ jon na joo nnꞌan na vantyja nꞌon Cristo na conanꞌvehan jñꞌoon na mayuuꞌ, ntcüaꞌhan joohanꞌ yo na concyahan na ya Tyoꞌtsꞌon ntyja ꞌnaanhanꞌ.
3 Proibindo o casamento, e ordenando a abstinência dos alimentos que Deus criou para os fiéis, e para os que conhecem a verdade, a fim de usarem deles com ações de graças;
4 Ee tsoñꞌen ꞌnan na tquen jon, tëquintyja na ya tsixuanhanꞌ. Taninꞌnan na chuhanꞌ na tyiꞌndijntꞌue jaahanꞌ xe na aa ncyꞌön cüentahanꞌ yo na conincya na ya jon ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ.
4 Porque toda a criatura de Deus é boa, e não há nada que rejeitar, sendo recebido com ações de graças.
5 Ee joo ꞌnan na cocüꞌa, iquen jon na jiꞌuahanꞌ ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoonꞌ jon ndoꞌ mantyi ngꞌe na incyaa tsꞌan na ya jon ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ.
5 Porque pela palavra de Deus e pela oração é santificada.
6 Joo jñꞌoonminꞌ xe na aa ntsiꞌmanꞌhanꞌ ndëë ntyjëëhë na vantyja nꞌonhan Cristo, ndui ꞌuꞌ tsꞌan na ya ityeꞌntjon juu nnon Jesucristo chaꞌxjen na chuhanꞌ. Ngaque ꞌuꞌ ntyja ꞌnaanꞌ jon yo joo jñꞌoon na vantyja nnꞌön yo ntyja ꞌnaanꞌ juu jñꞌoon na jndyoyu conduihanꞌ na matsijon ꞌuꞌ yohanꞌ.
6 Propondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Jesus Cristo, criado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 ꞌUꞌ tyiꞌntsijñꞌoonꞌ joo cüento na veꞌ conanꞌneinto nnꞌan nchu vaa na mꞌaanꞌ nꞌonhan na icanhanꞌ na quitꞌahan chaꞌ ncyꞌon Tyoꞌtsꞌon cüentahan, ee conduihanꞌ jñꞌoon tsanꞌ. ꞌUꞌ quitsichonꞌ na condui ꞌuꞌ tsꞌan na mꞌaan na jnduꞌ na tonnon Tyoꞌtsꞌon.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas, e exercita-te a ti mesmo em piedade;
8 Ee juu na itsichon tsꞌan chaꞌ ndëë ntsixuan juu najndei juu yo siꞌtsꞌo ꞌnaanꞌ juu, itejndei chjohanꞌhin. Majoꞌ juu tsꞌan na iquen yantyihin na quinduihin tsꞌan na mꞌaan jndyi na jndei juu chaꞌxjen na ntꞌue tsꞌon nquii Tyoꞌtsꞌon yohin, nanein vaa naya ꞌnaanꞌ juu na itsꞌaa juuhanꞌ ndoꞌ mantyi na ngüandoꞌ juu na mꞌaan jon.
8 Porque o exercício corporal para pouco aproveita, mas a piedade para tudo é proveitosa, tendo a promessa da vida presente e da que há de vir.
9 Jñꞌoonvaꞌ jñꞌoon na mayuuꞌhanꞌ ndoꞌ chuhanꞌ na tsoñꞌen nnꞌan cyꞌonhan cüentahanꞌ.
9 Esta palavra é fiel e digna de toda a aceitação;
10 Mangꞌe na nndaꞌ, conanꞌcüejndyaaꞌ jaa na conanꞌchön na contꞌa tsꞌian ꞌnaanꞌ Tyoꞌtsꞌon ee conanꞌquityën nnꞌön jon, nquii jon conduihin Tyoꞌtsꞌon na vandoꞌ ee xiaꞌntyi nquii jon condui jon na itsinꞌman jon ñuaan nnꞌan, majndeichen nque nnꞌan na jndë vantyja nꞌonhan Cristo.
10 Porque para isto trabalhamos e somos injuriados, pois esperamos no Deus vivo, que é o Salvador de todos os homens, principalmente dos fiéis.
11 Jñꞌoonminꞌ, ninnquiiꞌchen quitsiꞌmanꞌhanꞌ ndëë nnꞌan na vantyja nꞌon. Quitsuꞌ ndëëhin na quitaꞌngueeꞌhinhanꞌ.
11 Manda estas coisas e ensina-as.
12 Tyiꞌninncyaꞌ na ntjiꞌ nnꞌan cüenta na tyiꞌquinjon condui ꞌuꞌ ngꞌe na tyiꞌtque ꞌuꞌ. ꞌUꞌ ntyja na vamꞌanꞌ, quitsaꞌ na juu jñꞌoon na matsininꞌ, yo juu na vamꞌanꞌ, yo juu na viꞌntyjiꞌ nnꞌan, yo juu na vantyja tsonꞌ Tyoꞌtsꞌon, yo ninꞌjuu na ntjuꞌ ntyja ꞌnanꞌ, tsoñꞌen nanꞌminꞌ quinanꞌmanhanꞌ ndëë nnꞌan na vantyja nꞌonhan Cristo, nchu vaa na ngomꞌanhan.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; mas sê o exemplo dos fiéis, na palavra, no trato, no amor, no espírito, na fé, na pureza.
13 Ndoꞌ viochen xjen na minndoꞌ na nguë na mꞌanꞌ, quen ya ꞌuꞌ na matsijnanꞌ jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon ndëë nnꞌan, cüijntꞌue ꞌuꞌ juuhanꞌ na ncyaꞌ jñꞌoon ndëëhan ndoꞌ na matsiꞌmanꞌhanꞌ ndëëhan.
13 Persiste em ler, exortar e ensinar, até que eu vá.
14 Nque nnꞌan na conintque quiiꞌ ntꞌan nnꞌan na conduihan tmaanꞌ cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon, juu xueeꞌñeen xjen na tyiohan ndueehan cjoꞌ, jnduehan nin ncüii nnon tsꞌian ꞌnaanꞌ jon na iꞌua jon nnonꞌ. Cjooꞌ tsonꞌ na cüijntꞌue ꞌuꞌ juu nayaꞌñeen na itsiquindaaꞌ jon ꞌuꞌ.
14 Não desprezes o dom que há em ti, o qual te foi dado por profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Ninnquiiꞌchen quitsaꞌ nanꞌminꞌ, cjooꞌ ya ya tsonꞌ na ninvito mꞌaanꞌ tsonꞌ ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ chaꞌ ntquen nnꞌan cüenta na vjaꞌ tonnonchen na condui ꞌuꞌ ntyja ꞌnaanꞌ Jesucristo.
15 Medita estas coisas; ocupa-te nelas, para que o teu aproveitamento seja manifesto a todos.
16 Quen nquii ꞌuꞌ cüenta ntyja nchu vaa na vamꞌanꞌ ndoꞌ mantyi ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoon na matsiꞌmanꞌ ndëë nnꞌan. Ninvito juuhanꞌ quitsaꞌ ee ntyja ꞌnaanꞌhanꞌ ntsinꞌman Tyoꞌtsꞌon ñuan ꞌnanꞌ ndoꞌ mantyi joo nnꞌan na condyehan jñꞌoon na mancyaꞌ.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Persevera nestas coisas; porque, fazendo isto, te salvarás, tanto a ti mesmo como aos que te ouvem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.