1 Timóteo 3

Jnʼoon xco na tquen tyoʼtsʼon (AZGNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jñꞌoon na mayuuꞌ na minninchen tsꞌan na ntꞌue jndyi tsꞌon jon na ngüantyjeeꞌ jon nnꞌan na conduihan tmaanꞌ cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon, ya jndyi tsꞌian na ninꞌcꞌoon tsanꞌñeen.
1 Esta é uma afirmação digna de confiança: “Se alguém deseja ser bispo, deseja uma tarefa honrosa”.
2 Mangꞌe na nndaꞌ, nquii tsꞌan na ivantyjeeꞌ jon nnꞌan na conduihan tmaanꞌ cüentaaꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon, icanhanꞌ na tsoñꞌen ntyja na vamꞌaan jon, cꞌoon jon na itsiquindë jon, na ninncüii scuuꞌ jon, ndoꞌ na conduihin tsꞌan na jndaꞌ itsitiu, ndoꞌ tque itsꞌaa jon quityquiiꞌ na vamꞌaan jon. Icanhanꞌ na quitejndei jon nnꞌan na cotsque ya na mꞌaan jon na cotsancyahan jñꞌoon naya ntyja ꞌnaanꞌ Jesús, ndoꞌ mantyi na conduihin tsꞌan na ya itsiꞌman jon jñꞌoonꞌ Tyoꞌtsꞌon.
2 Portanto, o bispo deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, ter autocontrole, viver sabiamente e ter boa reputação. Deve ser hospitaleiro e apto a ensinar.
3 Tyiꞌquichuhanꞌ na tsanquindyihin, min tsꞌan na icüjaꞌ jon nnꞌan. Icanhanꞌ na tyiꞌndyioonꞌ tsꞌon jon yo nnꞌan, chito na itsintjaꞌhin yo nanꞌñeen, min chito na ninꞌquitsitꞌue jndyi jon xoquituꞌ.
3 Não deve beber vinho em excesso, nem ser violento. Antes, deve ser amável, pacífico e desapegado do dinheiro.
4 Icanhanꞌ na conduihin tsꞌan na ya icoꞌxen jon nnꞌan vaaꞌ jon, ndoꞌ na quitaꞌngueeꞌ ntsinda jon tonnon jon na quintꞌa joo na njonhin ntyja ꞌnaan tsoñꞌen.
4 Deve liderar bem a própria família e ter filhos que o respeitem e lhe obedeçam.
5 Icanhanꞌ na cuaa na nndaꞌ ee xe na ndiquindëë na ntquen nquii jon xjen nnꞌan vaaꞌ jon, majndeichen xeꞌquindëë ntquen jon xjen joo nnꞌan na conduihin tmaanꞌ cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon.
5 Pois, se um homem não é capaz de liderar a própria família, como poderá cuidar da igreja de Deus?
6 Ncüii tsꞌan na tyiꞌcovijndye xuee na vantyja tsꞌon juu Jesucristo, tyiꞌquichuhanꞌ na ngaqueeꞌ juu tsꞌianꞌñeen, ee xe na aa nndaꞌ, nndëë ntsꞌaahanꞌ na ntsintsahin, ndoꞌ tsojnaanꞌ joꞌ ntꞌuii Tyoꞌtsꞌonhin chaꞌxjen na sꞌaa jon yo juu yutyia.
6 Não deve ser recém-convertido, pois poderia se tornar orgulhoso, e o diabo o faria cair.
7 Ndoꞌ mantyi icanhanꞌ na joo nnꞌan na tyiꞌcovantyja nꞌon Tyoꞌtsꞌon, mantyi ya jñꞌoon conanꞌneinhan ntyja ꞌnaanꞌ tsanꞌñeen, chaꞌ tyiꞌntscüejnaanꞌhanꞌhin tondëë nanꞌñeen, ee xe na aa ndui na nndaꞌ, ntsꞌaahanꞌ na chaꞌvijon tyioohin xiuꞌ na sijndaꞌ yutyia na quitꞌuiihanꞌhin.
7 Além disso, os que são de fora devem falar bem dele, para que não seja desacreditado e caia na armadilha do diabo.
8 Mantyi joo nnꞌan na cotejndei tsꞌian quiiꞌ tmaanꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon, icanhanꞌ na quinduihan nnꞌan na tque contꞌahin na cotsamꞌanhan, ndoꞌ na ninncüii tjonꞌ jñꞌoon conanꞌneinhan ndëë nnꞌan. Min tyiꞌquichuhanꞌ na jndye vinon na ncüehan, min tyiꞌncꞌonhan na jen ninꞌquitaꞌntjonhan xoquituꞌ yo ncüii nnon tsꞌian na tyiꞌcüjiꞌ yahanꞌ na ntꞌahinhanꞌ.
8 Da mesma forma, os diáconos devem ser respeitáveis e ter integridade. Não devem beber vinho em excesso, nem se deixar conduzir pela ganância.
9 Joo nnꞌan nanꞌxuanhan juu tsꞌianꞌñeen, icanhanꞌ na quintjotyenhan ntyja ꞌnaanꞌ jñꞌoon na mayuuꞌ na vantyja nnꞌön na minꞌncüii nnon tyiꞌquitsꞌaahanꞌ na tyiꞌya covicjehan quiiꞌ ñuaanhan.
9 Devem ser comprometidos com o segredo da fé e viver com a consciência limpa.
10 Icanhanꞌ na joo nnꞌan na vantyja nꞌon, quitquen jndyeehan cüenta na aa conanꞌquindë nanꞌñeen jñꞌoonminꞌ, ndoꞌ xe covityincyooꞌ na contꞌahan chaꞌxjen na tsjö ndöꞌ, joꞌ vanaan na ntejndeihan tsꞌian quiiꞌ tmaanꞌ nnꞌan na conduihan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon.
10 Antes de serem nomeados diáconos, é necessário que se faça uma avaliação cuidadosa. Se forem aprovados, então que exerçam a função de diáconos.
11 Ndoꞌ mantyi ntcu nanꞌñeen icanhanꞌ na quinduihan nnꞌan na tque contꞌahan quityquiiꞌ na cotsamꞌanhan, chito na conanꞌneintohan ninntyi jñꞌoon na condyehan na conanꞌnein nnꞌan. Ndoꞌ mantyi icanhanꞌ na jndaꞌ na quinanꞌtiuhan ndoꞌ na xoncüeeꞌ nꞌonhan tsoñꞌen ꞌnan na contꞌahan.
11 De igual modo, as mulheres devem ser respeitáveis e não caluniar ninguém. Devem ter autocontrole e ser fiéis em tudo que fazem.
12 Ndoꞌ nquii tsansꞌa na conduihin na itejndei jon yo juu tsꞌian na vaa quiiꞌ tmaanꞌ nnꞌan cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon, icanhanꞌ na ninncüii scuuꞌ jon. Ndoꞌ mantyi na iquen ya jon xjen ntsinda jon yo ninꞌtsoñꞌen nnꞌan vaaꞌ jon.
12 O diácono deve ser marido de uma só mulher e liderar bem seus filhos e sua casa.
13 Ngꞌe joo nanꞌñeen na cotejndeihin yo tsꞌianꞌñeen, xe na aa ya tsꞌian contꞌahan, yajoꞌ itsiquinjonhanꞌ ntyja ꞌnaanhan, yo na tꞌman nꞌonhin nninncyaahanꞌ na nnanꞌnein jndyoyuhan ndëë nnꞌan ntyja ꞌnaanꞌ na vantyja nꞌonhan Cristo Jesús.
13 Aqueles que exercerem bem a função de diáconos serão recompensados com o respeito de outros e terão cada vez mais convicção de sua fé em Cristo Jesus.
14 Macüji tsonva na matscüenönhanꞌ nnonꞌ, majoꞌ mantyja tsꞌön na cje ncjöquintyꞌia ꞌuꞌ.
14 Embora espere vê-lo em breve, escrevo-lhe estas coisas agora,
15 Majoꞌ xe na aa ntsichjuhanꞌ ja na tyiꞌnguë tyꞌua, tanin, mancüiixjen ncüaaꞌ tsonꞌ nchu vaa na chuhanꞌ na ngomꞌan nque nnꞌan na condui cüentaaꞌ Tyoꞌtsꞌon. Joohan conduihan tmaanꞌ nnꞌan cüentaaꞌ nquii Tyoꞌtsꞌon na vandoꞌ na conanꞌvehan jñꞌoon na mayuuꞌ ꞌnaanꞌ jon ndoꞌ na cotaꞌntyjeeꞌhinhanꞌ.
15 para que, se eu demorar, você saiba como as pessoas devem se comportar na casa de Deus. Ela é a igreja do Deus vivo, coluna e alicerce da verdade.
16 Juu jñꞌoon na vantyja nnꞌön na veꞌ ntyꞌiu tomꞌaanhanꞌ, tanin juu na nndëë ngitso juu na tyiꞌnjon tsixuanhanꞌ. Ndö vaa na itsohanꞌ:
16 Sem dúvida, este é o grande segredo de nossa fé: Cristo justificado pelo Espírito, visto por anjos, anunciado às nações, crido em todo o mundo e levado para o céu em glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.