Romanos 10
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Taja, tme, tao, tano na; jõ tnaut raa ro Israel to, srau hri. Tna jõ skabuk soh-soh Allah tawe yoo riof yee kʼana ye.
1 Irmãos, o desejo de meu coração e minha oração a Deus é que o povo de Israel seja salvo.
2 Jõ thar tawe ana safo triar mno bo ro ana mnaut mawe Allah ksoh. Menohe ana wase bo ro Allah ksoh.
2 Sei da dedicação deles por Deus, mas é entusiasmo sem entendimento.
3 Allah yno iso re kbe Ait yawe raa mamo mhaf moof. Menohe raa wase iso rAit reto. Tna ana siko mamo mhaf moof mkah mamo mam iso rana mesait, iso roto. Tibyo ana hawe bo mamo mam iso ro Allah yerif kʼana re mamo mhaf moof.
3 Pois, não entendendo a maneira como Deus declara as pessoas justas diante dele, apegam-se a seu próprio modo de se tornar justos tentando seguir a lei, e recusam a maneira de Deus.
4 Ana ro Israel weto siko kro Watum ro Musa mawe kbe ana mesait misoh mhaf wana. Menohe anu fo smot Kristus. Reto oh mi Allah ymat mees ro Yesus tibyo yawe anu fo, bfi raa ro mhaf moof ati oh. Tibyo awya sai ro smot Kristus sai to, kro Watum ro Musa u fee.
4 Pois Cristo é o propósito para o qual a lei foi dada. Como resultado, todo o que nele crê é declarado justo.
5 Tiwya Musa ykom yawe,
5 Moisés escreve que o modo pelo qual a lei torna alguém justo exige obediência a todos os seus mandamentos.
6 Menohe mfo refo anu smot Kristus tibyo Allah ymat anu yawe anu fo raa ro bhaf moof mnan si oh meto. Kbe anu bno bawya naut u? Anu fo raa tu ro tabam refo sai. Mfi bo tiwya watum ro Allah mawe, anu sait ytai yamoʼt sawro ro Allah tna saso Kristus fee. Tna ybis Ait yroh yamaʼt tabam refo fee ye. Raa sait aro ytai yno feto fee.
6 Mas o modo pelo qual a fé torna alguém justo diz: “Não diga em seu coração: ‘Quem subirá ao céu?’ (para trazer Cristo para a terra).
7 Tna anu sait ytai yroh yamoʼt sawro ro hai mam ti no tna saso Kristus re tubat Ait to fee ye. Raa sait aro ytai yno feto fee.
7 E não diga: ‘Quem descerá ao lugar dos mortos?’ (para trazer Cristo de volta à vida)”.
8 Bokom ro Allah mawe, “Bokyas ro Allah reto mhau nkene sai. Tna bokyas reto anu nkyas ye tna anu nhar mam nhaf mato wanu ye.” Tna bokyas reto amu nbo nkyas ye nwe kbe raa smot Yesus.
8 Na verdade, diz: “A mensagem está bem perto; está em seus lábios e em seu coração”. E essa mensagem é a mesma que anunciamos a respeito da fé:
9 Au oh mi awya sai ro hrenaut fee, menohe ykyas abyõ kʼraa yawe, “Yesus tait yamo Tuhan ro ybo jõ.” Tna soh ait yhar mam yhaf mato yawe, Yesus yajat tna Allah yno Ait yrok yasen; kbe meen ait retait ykai riof.
9 se você declarar com sua boca que Jesus é Senhor e crer em seu coração que Deus o ressuscitou dos mortos, será salvo.
10 Jõ tkyas u tawe soh raa sait ksoh yawe Allah ymat ait yfi raa ro mhaf moof to, kbe ait yno bo bawya? Soh ait smot Yesus mam yhaf mato rait to, kbe Allah yawe ait yfi raa ro mhaf moof. Tna soh ykyas abyõ yawe, “Yesus yamo Tuhan ro ybo jõ.” ykyas mam wore raa mros mmat to, kbe meen ait ykai riof.
10 Pois é crendo de coração que você é declarado justo, e é declarando com a boca que você é salvo.
11 Bokom ro Allah mkyas reto ye mawe,
11 Como dizem as Escrituras: “Quem confiar nele jamais será envergonhado”.
12 Allah ymat raa to, raa ro Yahudi ye msya raa mana roto makin ye. Ymat ana yawe ana mnan anya beta sai. Raa sait hayah fee. Raa mkbair ewok weto ye mamo mo kʼAllah mam iso sau reto. Tna Yesus yamo Tuhan ybo ana mkbair ewok weto ye. Ro mayoh kʼAit to, kbe bi Ait yno bo moof msis soh kʼana beta.
12 Nesse sentido, não há diferença entre judeus e gentios, uma vez que ambos têm o mesmo Senhor, que abençoa generosamente todos que o invocam.
13 Bokom ro Allah mawe,
13 Pois “todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo”.
14 Menohe raa ro smot Ait fefares to, kbe mayoh bo kʼAit fyi? Tna soh ana wase Ait yasom fefares to, fyi re kbe ana smot Ait? Tna soh raa mamo mkyas Yesus yasom kʼana fefares to, fyi re kbe ana mhar Ait yasom?
14 Mas como poderão invocá-lo se não crerem nele? E como crerão nele se jamais tiverem ouvido a seu respeito? E como ouvirão a seu respeito se ninguém lhes falar?
15 Tna soh Allah ybis sryan aro mamo fefares to, fyi re sryan mamo mkyas Yesus yasom kʼana? Bokom ro Allah mawe,
15 E como alguém falará se não for enviado? Por isso as Escrituras dizem: “Como são belos os pés dos mensageiros que trazem boas-novas!”.
16 Menohe tiwya Allah ybis raa mamo mo kʼraa ro Israel. Tna raa weto mkyas Bokyas ro Moof kʼana oh. Raa mamo mkyas oh menohe raa ro Israel msis hawe bo smot. Tiwya Nabi Yesaya ykyas bo refo yawe, “Tuhan; awya oh mi yari tibyo ybo yno bo ro amu nkyas to?”
16 Nem todos, porém, aceitam as boas-novas, pois o profeta Isaías disse: “Senhor, quem creu em nossa mensagem?”.
17 Feto to anu bhar bwe, “Ja raa mari Bokyas ro Moof (Injil) reto to wia matim. Mari Bokyas Moof ro Kristus reto tna fo ana mhaf mse Bokyas reto tibyo smot Kristus.”
17 Portanto, a fé vem por ouvir, isto é, por ouvir as boas-novas a respeito de Cristo.
18 Raa ro Israel weto to mari Bokyas reto oh fe mfe a? Mari oh! Bokom ro Allah mawe,
18 Mas eu pergunto: o povo de Israel ouviu, de fato, a mensagem? Sim, eles ouviram: “Sua mensagem chegou a toda a terra, e suas palavras alcançaram os confins do mundo”.
19 Fyi, raa ro Israel srau mnaut bo ro ana mari reto to, kaket fe mfe a? Mhar oh. Allah yawe kʼMusa yawe,
19 Volto a perguntar: será que o povo de Israel entendeu? Sim, eles entenderam, pois, já no tempo de Moisés, Deus disse: “Provocarei seu ciúme por meio de um povo que nem sequer é nação. Provocarei sua ira por meio de gentios insensatos”.
20 Feto ye, Allah ybis Yesaya ykom bo ro mai kʼraa ro Israel sau. Tibyo Yesaya waa fee. Tna ykom bo ro Allah ykyas raa ro mne weto yawe,
20 E, mais tarde, Isaías se pronunciou com ousadia: “Fui encontrado por aqueles que não me procuravam. Revelei-me àqueles que não perguntavam por mim”.
21 Menohe ykyas raa ro Israel yawe,
21 A respeito de Israel, porém, diz: “O dia todo abri meus braços para eles, mas foram desobedientes e rebeldes”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.