Hebreus 2

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Yesus tait yase. Watum rAit to matak miwer watum taro sor. Feto to, bo ro tiwya anu nri kʼAit to, nbo tna kro kaket! Nno be kbe anu ne nmo tit.
1 Portanto, convém-nos atentar com a mais zelosa atenção, às coisas que temos ouvido, para que em nenhum momento as deixemos escapar.
2 Tiwya Allah ybis malaikat wAit mroh mamo mkyas Watum rAit kʼMusa. Allah ybis yawe kbe raa mari Watum rAit reto, tna mbo mno kaket tu oh. Soh raa miwer Watum ro malaikat yoo yee kʼMusa reto to, Allah yno re bo mama mai kʼana tu oh.
2 Porque, se a palavra dita pelos anjos foi inflexível, e cada transgressão e desobediência recebeu uma justa retribuição,
3 Menohe Tuhan Yesus yerif iso roto kʼanu re bkai riof. Tiwya Yesus ykyas riof ro mase reto kʼraa baro wia matim. Tna fo ana ro mesait mari bo ro Ait ykyas reto, me mkyas riof reto kʼanu. Soh anu biwana riof ro mase reto to, kbe Allah yoo safo mana reto ymit kʼanu tu oh.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação, a qual, a princípio começou a ser proclamada pelo Senhor, e foi-nos confirmada por aqueles que o ouviram;
4 Ja Allah yno bo ro msai sor, tna sair bo ro hnah ye. Tna Allah ysok bouum (karunia) aro yoo yuumto kʼraa mkah Har rAit ye. Ait ksoh yno bo weto afo re raa mmat tna mhar mawe bokyas ro Yesus to, bokyas ro ati, bokyas ro merif riof ro mase.
4 Deus também lhes foi por testemunha, com sinais e maravilhas, e com diversos milagres e dons do Espírito Santo, de acordo com sua própria vontade?
5 Wore wo meen raa mkai riof ro tkyas reto to, kbe awya yase tna ybo bombra sor? Allah ysan hroh reto kʼmalaikat fee.
5 Porque aos anjos ele não sujeitou o mundo futuro, do qual falamos.
6 Au oh mi raa mkyas Allah mawe:
6 Mas alguém, em um certo lugar testificou, dizendo: O que é o homem, para que lhe dê atenção? Ou o filho do homem, para que o visites?
7 “Mam masno ro anu raa bhau mam tabam refo fo, malaikat ro Allah sor to, mase miwer raa. Nyõ noo bobot nee kʼraa; tna re bombra taro sor hartu mmat anu raa. Nyõ noo bo weto naren raa, mnan fi boren ro ja raa maren.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos, tu o coroaste de glória e de honra, e o puseste sobre as obras de tuas mãos.
8 Tna Nyõ nawe, ‘Mam tabam refo to, aro mase miwer raa fee. Menohe masno refo fo mhau kait fee.’”
8 Tu lhe sujeitaste todas as coisas sob seus pés. Para que nisso ele sujeitasse todas as coisas sob ele, e nada sobrasse que não fosse sujeito a ele. Mas, agora, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Tiwya Yesus yama tabam refo tna yhai. Yhai afo re riof kʼraa. Allah yno Yesus yamo raa sai ro yhau mam tabam refo. Yesus yhau mam tabam refo mamo snok tahun baro to, yhau ynan fi raa sai, ro ja mase miwer malaikat sor fee. Mam tabam refo raa sikowah Ait tna mame yajat. Feto oh mi Allah teta Ait, yoo yase yee. Tna yno re bombra beta hartu Ait. Allah yatmof raa tibyo ybis feto. Yatmof raa re bitsre Yesus raa mame riryõn. Tna mafer rau moof kʼraa beta.
9 Porém, vemos Jesus, que foi feito um pouco menor do que os anjos, por causa do sofrimento da morte, coroado com glória e honra, para que pela graça de Deus pudesse provar a morte no lugar de cada homem.
10 Allah ybis Yesus haberek yamo raa, tna yama mam tabam refo. Ybis afo re Yesus yhar bo ro ja mai kʼraa to, yhar mnan si, aro mabut fee. Ait bitsre bo ro mkair mbtek mai kʼYesus, tna raa mame yajat. Yesus sair iso ro tna oh meto. Tna yakah raa mawat mamo mam iso reto tna re mkai riof. Allah yno bo moof meto. Allah oh mi yfen tna ybo bombra beta. Yfen afo re bombra beta bibi Ait.
10 Pois convinha a ele, para quem são todas as coisas, e por quem são todas as coisas, em trazer muitos filhos à glória, fazer o capitão da salvação deles perfeito através de sofrimentos.
11 Yesus oh mi yoo raa ysan kʼAllah re mno bo wAit. Anu bmo ku ro Allah wAit feto. Tibyo Yesus ysya anu to, Bja sait su. Tibyo bwe Allah tait Bja ranu. Tna Yesus hrenaut anu fee. Ytu anu yawe anu fo yao, yano na to.
11 Porque tanto o que santifica, como os que são santificados, são todos de um; por cuja causa ele não se envergonha de lhes chamar de irmãos,
12 Yesus yawe kʼYaja yawe,
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, no meio da igreja cantar-te-ei louvores.
13 Tna Yesus yawe,
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E novamente: Contemple a mim e aos filhos que Deus me deu.
14 Yesus yama tabam refo afo re bo ro kabes yabi (Iblis) yno to rarin beta. Tiwya kabes yabi yatak yno re raa mno iro. Yno wa raa mkai riof oh meto. Menohe Yesus haberek yfi raa. Tna yhau ynan fi raa sai. Yhau tna yhai ynan fi ja raa mhai ye. Yno feto afo re kabes yabi yhau mte. Tiwya kabes yabi yatak yno wa re kbe raa mkai riof fee. Menohe Yesus tait yatak yiwer.
14 E já que os filhos são participantes da carne e do sangue, ele também participou das mesmas coisas, para que através da morte ele destruísse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o diabo;
15 Ja raa beta waa bo kbe meen mhai. Menohe Yesus yno riof kʼraa wAit. Tibyo ana waa bo mhai to u fee.
15 e livrasse aqueles que, por terem medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à servidão.
16 Tiwya Yesus tait yatmof malaikat fee. Ait yatmof raa. Tna yhau yban tis anu raa ro Yahudi.
16 Porque, na verdade, ele não assumiu a natureza dos anjos, mas ele tomou a semente de Abraão.
17 Yawe yban tis anu feto oh mi tiwya Ait yamo raa ynan fi anu. Anu bmo yao yano na. Tiwya Ait yhau mam tabam refo tna ykai bo ro ja raa mkai to ye. Yesus yhar anu kaket re kbe Ait yamo imam yase ro ja yatmof anu tna mur-mur yno bo ro Allah yawe. Tna Ait ysan bosan re kbe Allah yyon iro raa to ye.
17 Por isso, em todas as coisas, convinha-lhe que fosse feito semelhante aos irmãos, para que fosse um sumo sacerdote misericordioso e fiel em todas as coisas que pertencessem a Deus, para operar a reconciliação por causa dos pecados do povo.
18 Tiwya yhau mam tabam refo fares to, raa msya bo ja tko Ait ye, ksoh mawe Ait yno iro. ⌞Menohe yno iro aro fee.⌟ Tna raa sanet Ait ye. Feto to Ait yhar yawe anu raa bhau mam tabam refo to, bo min toni, mnan-nan fee. Tibyo Ait yhar bo yban tis anu kaket to ye.
18 Porque naquilo que ele mesmo sofreu sendo tentado, ele pode socorrer aos que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.