Hebreus 2

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Yesus tait yase. Watum rAit to matak miwer watum taro sor. Feto to, bo ro tiwya anu nri kʼAit to, nbo tna kro kaket! Nno be kbe anu ne nmo tit.
1 Por esta razão, importa que nos apeguemos, com mais firmeza, às verdades ouvidas, para que delas jamais nos desviemos.
2 Tiwya Allah ybis malaikat wAit mroh mamo mkyas Watum rAit kʼMusa. Allah ybis yawe kbe raa mari Watum rAit reto, tna mbo mno kaket tu oh. Soh raa miwer Watum ro malaikat yoo yee kʼMusa reto to, Allah yno re bo mama mai kʼana tu oh.
2 Se, pois, se tornou firme a palavra falada por meio de anjos, e toda transgressão ou desobediência recebeu justo castigo,
3 Menohe Tuhan Yesus yerif iso roto kʼanu re bkai riof. Tiwya Yesus ykyas riof ro mase reto kʼraa baro wia matim. Tna fo ana ro mesait mari bo ro Ait ykyas reto, me mkyas riof reto kʼanu. Soh anu biwana riof ro mase reto to, kbe Allah yoo safo mana reto ymit kʼanu tu oh.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram;
4 Ja Allah yno bo ro msai sor, tna sair bo ro hnah ye. Tna Allah ysok bouum (karunia) aro yoo yuumto kʼraa mkah Har rAit ye. Ait ksoh yno bo weto afo re raa mmat tna mhar mawe bokyas ro Yesus to, bokyas ro ati, bokyas ro merif riof ro mase.
4 dando Deus testemunho juntamente com eles, por sinais, prodígios e vários milagres e por distribuições do Espírito Santo, segundo a sua vontade.
5 Wore wo meen raa mkai riof ro tkyas reto to, kbe awya yase tna ybo bombra sor? Allah ysan hroh reto kʼmalaikat fee.
5 Pois não foi a anjos que sujeitou o mundo que há de vir, sobre o qual estamos falando;
6 Au oh mi raa mkyas Allah mawe:
6 antes, alguém, em certo lugar, deu pleno testemunho, dizendo: Que é o homem, que dele te lembres? Ou o filho do homem, que o visites?
7 “Mam masno ro anu raa bhau mam tabam refo fo, malaikat ro Allah sor to, mase miwer raa. Nyõ noo bobot nee kʼraa; tna re bombra taro sor hartu mmat anu raa. Nyõ noo bo weto naren raa, mnan fi boren ro ja raa maren.
7 Fizeste-o, por um pouco, menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste [e o constituíste sobre as obras das tuas mãos].
8 Tna Nyõ nawe, ‘Mam tabam refo to, aro mase miwer raa fee. Menohe masno refo fo mhau kait fee.’”
8 Todas as coisas sujeitaste debaixo dos seus pés. Ora, desde que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou fora do seu domínio. Agora, porém, ainda não vemos todas as coisas a ele sujeitas;
9 Tiwya Yesus yama tabam refo tna yhai. Yhai afo re riof kʼraa. Allah yno Yesus yamo raa sai ro yhau mam tabam refo. Yesus yhau mam tabam refo mamo snok tahun baro to, yhau ynan fi raa sai, ro ja mase miwer malaikat sor fee. Mam tabam refo raa sikowah Ait tna mame yajat. Feto oh mi Allah teta Ait, yoo yase yee. Tna yno re bombra beta hartu Ait. Allah yatmof raa tibyo ybis feto. Yatmof raa re bitsre Yesus raa mame riryõn. Tna mafer rau moof kʼraa beta.
9 vemos, todavia, aquele que, por um pouco, tendo sido feito menor que os anjos, Jesus, por causa do sofrimento da morte, foi coroado de glória e de honra, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todo homem.
10 Allah ybis Yesus haberek yamo raa, tna yama mam tabam refo. Ybis afo re Yesus yhar bo ro ja mai kʼraa to, yhar mnan si, aro mabut fee. Ait bitsre bo ro mkair mbtek mai kʼYesus, tna raa mame yajat. Yesus sair iso ro tna oh meto. Tna yakah raa mawat mamo mam iso reto tna re mkai riof. Allah yno bo moof meto. Allah oh mi yfen tna ybo bombra beta. Yfen afo re bombra beta bibi Ait.
10 Porque convinha que aquele, por cuja causa e por quem todas as coisas existem, conduzindo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse, por meio de sofrimentos, o Autor da salvação deles.
11 Yesus oh mi yoo raa ysan kʼAllah re mno bo wAit. Anu bmo ku ro Allah wAit feto. Tibyo Yesus ysya anu to, Bja sait su. Tibyo bwe Allah tait Bja ranu. Tna Yesus hrenaut anu fee. Ytu anu yawe anu fo yao, yano na to.
11 Pois, tanto o que santifica como os que são santificados, todos vêm de um só. Por isso, é que ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 Yesus yawe kʼYaja yawe,
12 dizendo: A meus irmãos declararei o teu nome, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Tna Yesus yawe,
13 E outra vez: Eu porei nele a minha confiança. E ainda: Eis aqui estou eu e os filhos que Deus me deu.
14 Yesus yama tabam refo afo re bo ro kabes yabi (Iblis) yno to rarin beta. Tiwya kabes yabi yatak yno re raa mno iro. Yno wa raa mkai riof oh meto. Menohe Yesus haberek yfi raa. Tna yhau ynan fi raa sai. Yhau tna yhai ynan fi ja raa mhai ye. Yno feto afo re kabes yabi yhau mte. Tiwya kabes yabi yatak yno wa re kbe raa mkai riof fee. Menohe Yesus tait yatak yiwer.
14 Visto, pois, que os filhos têm participação comum de carne e sangue, destes também ele, igualmente, participou, para que, por sua morte, destruísse aquele que tem o poder da morte, a saber, o diabo,
15 Ja raa beta waa bo kbe meen mhai. Menohe Yesus yno riof kʼraa wAit. Tibyo ana waa bo mhai to u fee.
15 e livrasse todos que, pelo pavor da morte, estavam sujeitos à escravidão por toda a vida.
16 Tiwya Yesus tait yatmof malaikat fee. Ait yatmof raa. Tna yhau yban tis anu raa ro Yahudi.
16 Pois ele, evidentemente, não socorre anjos, mas socorre a descendência de Abraão.
17 Yawe yban tis anu feto oh mi tiwya Ait yamo raa ynan fi anu. Anu bmo yao yano na. Tiwya Ait yhau mam tabam refo tna ykai bo ro ja raa mkai to ye. Yesus yhar anu kaket re kbe Ait yamo imam yase ro ja yatmof anu tna mur-mur yno bo ro Allah yawe. Tna Ait ysan bosan re kbe Allah yyon iro raa to ye.
17 Por isso mesmo, convinha que, em todas as coisas, se tornasse semelhante aos irmãos, para ser misericordioso e fiel sumo sacerdote nas coisas referentes a Deus e para fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Tiwya yhau mam tabam refo fares to, raa msya bo ja tko Ait ye, ksoh mawe Ait yno iro. ⌞Menohe yno iro aro fee.⌟ Tna raa sanet Ait ye. Feto to Ait yhar yawe anu raa bhau mam tabam refo to, bo min toni, mnan-nan fee. Tibyo Ait yhar bo yban tis anu kaket to ye.
18 Pois, naquilo que ele mesmo sofreu, tendo sido tentado, é poderoso para socorrer os que são tentados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.