Efésios 6
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT
1 Tna anu ro nkek fares to, ro Tuhan ybo to; nri bo ro nja nme na mawe tna nbo nno. Nno feto to, nno bo ro moof mnan si meto.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, porque isso é o certo a fazer.
2 Watum tinyi ro Allah ysi yawe kbe mafer moof to, yawe feto ye yawe,
2 “Honre seu pai e sua mãe.” Esse é o primeiro mandamento com promessa.
3 Nmat ana feto re kbe anu nhau noof tna nmos miyõ mam tabam refo ye.”
3 Se honrar pai e mãe, “tudo lhe irá bem e terá vida longa na terra”.
4 Tna kukek maja to; nno re kukek wanu mrok kmo to ma be kbe tis rau to ana hawe mari anu u. Menohe ntos ana kaket! Nisoh ana tna watum ana mamyot iso ro Tuhan ksoh to.
4 Pais, não tratem seus filhos de modo a irritá-los; antes, eduquem-nos com a disciplina e a instrução que vêm do Senhor.
5 Tna anu ro sryan boh to; ana ro mbis anu mam tabam refo to, nri bo ro ana mawe to, nbo nno beta. Nhau nhaf ntrot waa tna ntetet ana ro mbis anu. Nri ana mfi Kristus yesait oh mi ybis anu to.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor. Sirvam com sinceridade, como serviriam a Cristo.
6 Nri ana to, nno re kbe ana mbibi anu sai to ma! Nno bo nhaf ewok feto to ma. Nnaut nwe anu nmo sryan boh ro Kristus wAit ye. Nri bo ro bobot wanu mawe to, nbo nno mkah nhaf sau. Feto oh mi anu mur-mur nno bo ro Allah ksoh to.
6 Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Como escravos de Cristo, façam a vontade de Deus de todo o coração.
7 Nri bobot wanu kaket to, nno mfi anu nri raa sai to fee. Nhaf reo nri ana to, mfi bo anu nri bo ro Tuhan yawe nbo nno to.
7 Trabalhem com entusiasmo, como se servissem ao Senhor, e não a homens.
8 Anu ro sryan ye nsya anu ro sryan fee ye to; anu nhar oh nwe bo moof bawya sai ro anu nno to, meen kbe Tuhan yisroh kʼanu.
8 Lembrem-se de que o Senhor recompensará cada um de nós pelo bem que fizermos, quer sejamos escravos, quer livres.
9 Tna anu bobot ro nbo sryan boh to; nno bo ro moof kʼsryan boh wanu mfi feto ye. Tna nmus sryan wanu to ma. Anu nhar oh nwe bi ro uu yase ybo ana weto ye, tna ybo anu ye. Tna ja Ait ysok raa sait yawe yase tna sait yawe yaku to fee. Ymat anu beta yawe nnan anya beta.
9 Senhores, assim também tratem seus escravos. Não os ameacem; lembrem-se de que vocês e eles têm o mesmo Senhor no céu, e ele não age com favoritismo.
10 Tna bo ro jõ tkyas tis oh mefo, Tuhan yatak rAit to matak toni. Anu nhau su nsya Ait oh. Feto to, noo yatak rAit nbo re kbe anu nros ntak smot Ait ye.
10 Uma palavra final: Sejam fortes no Senhor e em seu grande poder.
11 Kabes yabi (Iblis) ja yama yawe besruf anu. Feto to, noo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, nbo re ntai nros ntak nno wa kabes retait.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para que possam permanecer firmes contra as estratégias do diabo.
12 Byoh ro mhoh mama mafa msya anu to, raa sei fee. Byoh wanu to, kabes makin sor. Ana to, kabes mase ye, aban mana wana ye, kabes ro matak mbo tabam refo tna misti wore wo mamur refo ye, tna msya kabes ro mhoh mam ayoh mno bo ro mkair-kar ye.
12 Pois nós não lutamos contra inimigos de carne e sangue, mas contra governantes e autoridades do mundo invisível, contra grandes poderes neste mundo de trevas e contra espíritos malignos nas esferas celestiais.
13 Feto to, noo sbe, karef bo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, re ntak nfa nsya kabes to. Noo beta siwyan nbo wia. Feto oh mi anu ntai nno wa kabes tna nros matak mam ati ro kair mama mai kʼanu to.
13 Portanto, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir ao inimigo no tempo do mal. Então, depois da batalha, vocês continuarão de pé e firmes.
14 Feto to, nros matak: Siwyan anu wia mfi bo raa sbe ro mamo mafa anya to, ja siwyan ana wia ye. Raa sbe ja mkyar hotom re siwyan mafa to. Siwyan anu feto ye: Nhau nkyas bo ro ati sai tna sioh-sah raa anya to ma! Tna mfi bo ana ro sbe ja moo bo mse kmot matmato to, nhau nno bo ro Allah ksoh sai.
14 Assim, mantenham sua posição, colocando o cinto da verdade e a couraça da justiça.
15 Tna ja ana moo sepatu ro matak mse mam maa wana. Mfi feto, Bokyas Moof ro mno anu nrok niranya nsya Allah to, noo nbo matak re siwyan anu kaket ye.
15 Como calçados, usem a paz das boas-novas, para que estejam inteiramente preparados.
16 Tna msya bo ro riwai weto, raa sbe ja moo perisai mbo mban ana. Mfi feto, nbo bosmot wanu kaket re nban anu nno wa karef ro kabes yabi (Iblis). Karef weto to, mfi bo yse tafoh ro mait mam karef maan tna ynak anu to. Kabes yabi tait ja yetsu mnis safo.
16 Em todas as situações, levantem o escudo da fé, para deter as flechas de fogo do maligno.
17 Tna raa sbe ja moo helem sbyo mana wa to. Mfi feto, noo riof mase ro Tuhan yoo yee kʼanu nbo ye. Tna Har ro Tuhan siwyan pedang kʼanu to ye. Watum ro Allah oh meto.
17 Usem a salvação como capacete e empunhem a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tna Har ro Tuhan kbe matam anu re anu skabuk nkyas bo kʼAllah kaket yoyo. Skabuk to, skabuk bo aro rau-rau tna nyoh re Ait yban anu mam bo ro anu nno beta to ye. Skabuk to, hre byõ abyõ re bito skabuk raa ro Allah wAit beta ye.
18 Orem no Espírito em todos os momentos e ocasiões. Permaneçam atentos e sejam persistentes em suas orações por todo o povo santo.
19 Tna skabuk jõ ye re kbe ati ro jõ tkyas bo kʼraa to, kbe Allah yoo bo ro tkyas yerif kʼjõ wia. Tna re kbe jõ tros tkyas Bokyas ro Moof reto to, jõ waa fee. Bokyas reto tiwya raa wase, tna tros betoo kʼraa to.
19 E orem também por mim. Peçam que Deus me conceda as palavras certas, para que eu possa explicar corajosamente o segredo revelado pelas boas-novas.
20 Tiwya Allah ysok jõ ybis yawe tamo tkyas Bokyas Moof reto. Au oh mi raa mfot jõ moo rantai make tna mse mam bui fo. Feto to, skabuk jõ re kbe jõ tros tatak tkyas Bokyas reto fares tna waa fee. Re kbe tno bo ro tiwya Allah ybis jõ tno meto.
20 Agora estou preso em correntes, mas continuo a anunciar essa mensagem como embaixador de Deus. Portanto, orem para que eu siga falando corajosamente em nome dele, como é meu dever.
21 Bi Tikhikus tait, raa ranu sait ro amu nhafri tait, ait yamo sryan Tuhan ro mur-mur yno bo ro Tuhan ye. Ati ro ait yamo yo kʼanu to, kbe ait ykyas bo ro jõ tkai mam wefo msya wore wo jõ thau fo kʼanu. Kbe ykyas bo weto beta kʼanu.
21 Tíquico lhes dará um relatório completo do que tenho feito e de como tenho passado. Ele é um irmão amado e um colaborador fiel na obra do Senhor.
22 Au oh mi jõ tbis ait yamo yo kʼanu. Yamo re kbe anu nhar bo wamu. Tna kbe ait ykyas bo moof kʼanu afo re anu sorni bo mkair ro mai kʼanu ye.
22 Eu o enviei a vocês com esse propósito, para que saibam como estamos e para animá-los.
23 Anu ro ja kro Kristus to, Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan Yesus Kristus kbe mno re anu nhau nhaf tnok sai. Tna jõ tayoh kʼAllah re kbe anu natmof anya kaket tna kbe anu nhau smot Ait kaket ye.
23 A paz seja com vocês, irmãos, e que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem amor e fidelidade.
24 Tna anu ro nhafri Tuhan ranu Yesus Kristus yum to, jõ tayoh re Allah yatmof anu beta ye.
24 Que a graça de Deus esteja eternamente sobre todos que amam nosso Senhor Jesus Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.