Efésios 6
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVI
1 Tna anu ro nkek fares to, ro Tuhan ybo to; nri bo ro nja nme na mawe tna nbo nno. Nno feto to, nno bo ro moof mnan si meto.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Watum tinyi ro Allah ysi yawe kbe mafer moof to, yawe feto ye yawe,
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Nmat ana feto re kbe anu nhau noof tna nmos miyõ mam tabam refo ye.”
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Tna kukek maja to; nno re kukek wanu mrok kmo to ma be kbe tis rau to ana hawe mari anu u. Menohe ntos ana kaket! Nisoh ana tna watum ana mamyot iso ro Tuhan ksoh to.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Tna anu ro sryan boh to; ana ro mbis anu mam tabam refo to, nri bo ro ana mawe to, nbo nno beta. Nhau nhaf ntrot waa tna ntetet ana ro mbis anu. Nri ana mfi Kristus yesait oh mi ybis anu to.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 Nri ana to, nno re kbe ana mbibi anu sai to ma! Nno bo nhaf ewok feto to ma. Nnaut nwe anu nmo sryan boh ro Kristus wAit ye. Nri bo ro bobot wanu mawe to, nbo nno mkah nhaf sau. Feto oh mi anu mur-mur nno bo ro Allah ksoh to.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Nri bobot wanu kaket to, nno mfi anu nri raa sai to fee. Nhaf reo nri ana to, mfi bo anu nri bo ro Tuhan yawe nbo nno to.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Anu ro sryan ye nsya anu ro sryan fee ye to; anu nhar oh nwe bo moof bawya sai ro anu nno to, meen kbe Tuhan yisroh kʼanu.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Tna anu bobot ro nbo sryan boh to; nno bo ro moof kʼsryan boh wanu mfi feto ye. Tna nmus sryan wanu to ma. Anu nhar oh nwe bi ro uu yase ybo ana weto ye, tna ybo anu ye. Tna ja Ait ysok raa sait yawe yase tna sait yawe yaku to fee. Ymat anu beta yawe nnan anya beta.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Tna bo ro jõ tkyas tis oh mefo, Tuhan yatak rAit to matak toni. Anu nhau su nsya Ait oh. Feto to, noo yatak rAit nbo re kbe anu nros ntak smot Ait ye.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Kabes yabi (Iblis) ja yama yawe besruf anu. Feto to, noo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, nbo re ntai nros ntak nno wa kabes retait.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Byoh ro mhoh mama mafa msya anu to, raa sei fee. Byoh wanu to, kabes makin sor. Ana to, kabes mase ye, aban mana wana ye, kabes ro matak mbo tabam refo tna misti wore wo mamur refo ye, tna msya kabes ro mhoh mam ayoh mno bo ro mkair-kar ye.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Feto to, noo sbe, karef bo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, re ntak nfa nsya kabes to. Noo beta siwyan nbo wia. Feto oh mi anu ntai nno wa kabes tna nros matak mam ati ro kair mama mai kʼanu to.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 Feto to, nros matak: Siwyan anu wia mfi bo raa sbe ro mamo mafa anya to, ja siwyan ana wia ye. Raa sbe ja mkyar hotom re siwyan mafa to. Siwyan anu feto ye: Nhau nkyas bo ro ati sai tna sioh-sah raa anya to ma! Tna mfi bo ana ro sbe ja moo bo mse kmot matmato to, nhau nno bo ro Allah ksoh sai.
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 Tna ja ana moo sepatu ro matak mse mam maa wana. Mfi feto, Bokyas Moof ro mno anu nrok niranya nsya Allah to, noo nbo matak re siwyan anu kaket ye.
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 Tna msya bo ro riwai weto, raa sbe ja moo perisai mbo mban ana. Mfi feto, nbo bosmot wanu kaket re nban anu nno wa karef ro kabes yabi (Iblis). Karef weto to, mfi bo yse tafoh ro mait mam karef maan tna ynak anu to. Kabes yabi tait ja yetsu mnis safo.
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 Tna raa sbe ja moo helem sbyo mana wa to. Mfi feto, noo riof mase ro Tuhan yoo yee kʼanu nbo ye. Tna Har ro Tuhan siwyan pedang kʼanu to ye. Watum ro Allah oh meto.
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Tna Har ro Tuhan kbe matam anu re anu skabuk nkyas bo kʼAllah kaket yoyo. Skabuk to, skabuk bo aro rau-rau tna nyoh re Ait yban anu mam bo ro anu nno beta to ye. Skabuk to, hre byõ abyõ re bito skabuk raa ro Allah wAit beta ye.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Tna skabuk jõ ye re kbe ati ro jõ tkyas bo kʼraa to, kbe Allah yoo bo ro tkyas yerif kʼjõ wia. Tna re kbe jõ tros tkyas Bokyas ro Moof reto to, jõ waa fee. Bokyas reto tiwya raa wase, tna tros betoo kʼraa to.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Tiwya Allah ysok jõ ybis yawe tamo tkyas Bokyas Moof reto. Au oh mi raa mfot jõ moo rantai make tna mse mam bui fo. Feto to, skabuk jõ re kbe jõ tros tatak tkyas Bokyas reto fares tna waa fee. Re kbe tno bo ro tiwya Allah ybis jõ tno meto.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Bi Tikhikus tait, raa ranu sait ro amu nhafri tait, ait yamo sryan Tuhan ro mur-mur yno bo ro Tuhan ye. Ati ro ait yamo yo kʼanu to, kbe ait ykyas bo ro jõ tkai mam wefo msya wore wo jõ thau fo kʼanu. Kbe ykyas bo weto beta kʼanu.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Au oh mi jõ tbis ait yamo yo kʼanu. Yamo re kbe anu nhar bo wamu. Tna kbe ait ykyas bo moof kʼanu afo re anu sorni bo mkair ro mai kʼanu ye.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Anu ro ja kro Kristus to, Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan Yesus Kristus kbe mno re anu nhau nhaf tnok sai. Tna jõ tayoh kʼAllah re kbe anu natmof anya kaket tna kbe anu nhau smot Ait kaket ye.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Tna anu ro nhafri Tuhan ranu Yesus Kristus yum to, jõ tayoh re Allah yatmof anu beta ye.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.