Efésios 6
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Tna anu ro nkek fares to, ro Tuhan ybo to; nri bo ro nja nme na mawe tna nbo nno. Nno feto to, nno bo ro moof mnan si meto.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Watum tinyi ro Allah ysi yawe kbe mafer moof to, yawe feto ye yawe,
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Nmat ana feto re kbe anu nhau noof tna nmos miyõ mam tabam refo ye.”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Tna kukek maja to; nno re kukek wanu mrok kmo to ma be kbe tis rau to ana hawe mari anu u. Menohe ntos ana kaket! Nisoh ana tna watum ana mamyot iso ro Tuhan ksoh to.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Tna anu ro sryan boh to; ana ro mbis anu mam tabam refo to, nri bo ro ana mawe to, nbo nno beta. Nhau nhaf ntrot waa tna ntetet ana ro mbis anu. Nri ana mfi Kristus yesait oh mi ybis anu to.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 Nri ana to, nno re kbe ana mbibi anu sai to ma! Nno bo nhaf ewok feto to ma. Nnaut nwe anu nmo sryan boh ro Kristus wAit ye. Nri bo ro bobot wanu mawe to, nbo nno mkah nhaf sau. Feto oh mi anu mur-mur nno bo ro Allah ksoh to.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Nri bobot wanu kaket to, nno mfi anu nri raa sai to fee. Nhaf reo nri ana to, mfi bo anu nri bo ro Tuhan yawe nbo nno to.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Anu ro sryan ye nsya anu ro sryan fee ye to; anu nhar oh nwe bo moof bawya sai ro anu nno to, meen kbe Tuhan yisroh kʼanu.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Tna anu bobot ro nbo sryan boh to; nno bo ro moof kʼsryan boh wanu mfi feto ye. Tna nmus sryan wanu to ma. Anu nhar oh nwe bi ro uu yase ybo ana weto ye, tna ybo anu ye. Tna ja Ait ysok raa sait yawe yase tna sait yawe yaku to fee. Ymat anu beta yawe nnan anya beta.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Tna bo ro jõ tkyas tis oh mefo, Tuhan yatak rAit to matak toni. Anu nhau su nsya Ait oh. Feto to, noo yatak rAit nbo re kbe anu nros ntak smot Ait ye.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Kabes yabi (Iblis) ja yama yawe besruf anu. Feto to, noo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, nbo re ntai nros ntak nno wa kabes retait.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Byoh ro mhoh mama mafa msya anu to, raa sei fee. Byoh wanu to, kabes makin sor. Ana to, kabes mase ye, aban mana wana ye, kabes ro matak mbo tabam refo tna misti wore wo mamur refo ye, tna msya kabes ro mhoh mam ayoh mno bo ro mkair-kar ye.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Feto to, noo sbe, karef bo bombra ro Allah siwyan kʼanu to, re ntak nfa nsya kabes to. Noo beta siwyan nbo wia. Feto oh mi anu ntai nno wa kabes tna nros matak mam ati ro kair mama mai kʼanu to.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Feto to, nros matak: Siwyan anu wia mfi bo raa sbe ro mamo mafa anya to, ja siwyan ana wia ye. Raa sbe ja mkyar hotom re siwyan mafa to. Siwyan anu feto ye: Nhau nkyas bo ro ati sai tna sioh-sah raa anya to ma! Tna mfi bo ana ro sbe ja moo bo mse kmot matmato to, nhau nno bo ro Allah ksoh sai.
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 Tna ja ana moo sepatu ro matak mse mam maa wana. Mfi feto, Bokyas Moof ro mno anu nrok niranya nsya Allah to, noo nbo matak re siwyan anu kaket ye.
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 Tna msya bo ro riwai weto, raa sbe ja moo perisai mbo mban ana. Mfi feto, nbo bosmot wanu kaket re nban anu nno wa karef ro kabes yabi (Iblis). Karef weto to, mfi bo yse tafoh ro mait mam karef maan tna ynak anu to. Kabes yabi tait ja yetsu mnis safo.
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 Tna raa sbe ja moo helem sbyo mana wa to. Mfi feto, noo riof mase ro Tuhan yoo yee kʼanu nbo ye. Tna Har ro Tuhan siwyan pedang kʼanu to ye. Watum ro Allah oh meto.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Tna Har ro Tuhan kbe matam anu re anu skabuk nkyas bo kʼAllah kaket yoyo. Skabuk to, skabuk bo aro rau-rau tna nyoh re Ait yban anu mam bo ro anu nno beta to ye. Skabuk to, hre byõ abyõ re bito skabuk raa ro Allah wAit beta ye.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Tna skabuk jõ ye re kbe ati ro jõ tkyas bo kʼraa to, kbe Allah yoo bo ro tkyas yerif kʼjõ wia. Tna re kbe jõ tros tkyas Bokyas ro Moof reto to, jõ waa fee. Bokyas reto tiwya raa wase, tna tros betoo kʼraa to.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Tiwya Allah ysok jõ ybis yawe tamo tkyas Bokyas Moof reto. Au oh mi raa mfot jõ moo rantai make tna mse mam bui fo. Feto to, skabuk jõ re kbe jõ tros tatak tkyas Bokyas reto fares tna waa fee. Re kbe tno bo ro tiwya Allah ybis jõ tno meto.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Bi Tikhikus tait, raa ranu sait ro amu nhafri tait, ait yamo sryan Tuhan ro mur-mur yno bo ro Tuhan ye. Ati ro ait yamo yo kʼanu to, kbe ait ykyas bo ro jõ tkai mam wefo msya wore wo jõ thau fo kʼanu. Kbe ykyas bo weto beta kʼanu.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Au oh mi jõ tbis ait yamo yo kʼanu. Yamo re kbe anu nhar bo wamu. Tna kbe ait ykyas bo moof kʼanu afo re anu sorni bo mkair ro mai kʼanu ye.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Anu ro ja kro Kristus to, Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan Yesus Kristus kbe mno re anu nhau nhaf tnok sai. Tna jõ tayoh kʼAllah re kbe anu natmof anya kaket tna kbe anu nhau smot Ait kaket ye.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Tna anu ro nhafri Tuhan ranu Yesus Kristus yum to, jõ tayoh re Allah yatmof anu beta ye.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.