Apocalipse 15
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs VC
1 Tna jõ tmat bo ro msai mam sawro ro Tuhan: Bo ro kbe sikowah tabam reto to, trion krema mhau fares. Tna fo kbe Allah kmo rAit maum oh weto. Jõ tmat malaikat mabo krema tna ana mbo hawereh sau-sau. Kair ro mase trion krema mhau mam hawereh wana weto aro sau-sau. Allah siwyan tufrok kair ro ttis wefo; kbe kair trion krema naut sikowah raa ro tabam refo. Tna kmo rAit maum oh weto.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Tna tmat aya sawan ro ntwar toni mnan fi kaca. Aya sawan reto to srioh tafoh mait. Tna tmat raa mawat mros mam aya sawan reto maam jaro. Ana weto to tiwya mhau mam tabam. Mhau mam tabam reto ana beswan kak ro mban kabes msya patung reto. Ana hawe bo mari tna mbaut bo ewok reto fee ye. Tna tiwya ana hawe bo raa mame aat kʼana metsu rana ye. Aat reto mkom angka ro merif masom kak reto. Ana hawe mno bo weto tibyo Allah yoo kerombi (kecapi) yee kʼana mbo.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Tna ana mbaut bobaut sau ro tiwya Musa ybaut. Tna msya bobaut ro Domba Maku. (Tiwya Musa yamo sryan ro Allah to; yari bo ro bi Ait yawe.) Ana mbaut mawe:
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Awya oh mi waa Nyõ to fee? Awya oh mi ybaut Nyõ nasom aNyõ to fee? Nyõ nesait aran noof toni yum. Raa ro tabam refo beta mmat mawe Nyõ nno bo ro moof mnan si. Tibyo ana beta kbe mama mbaut Nyõ.”
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Tna fo jõ tmat Samu ro Allah mam sawro rAit. Tna sbyah reto mato rau to kro.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Tna malaikat mabo krema frok mbam Samu ro bi rAit reto to mama. Malaikat weto mbo kair trion krema ro kbe sikowah raa. Ratan wana to, raa mtin mbam hawee lenan ro moof toni tna kren-kran ye. Ana mbin ntkah wana mkah hawee ro emas.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Tna kak ro Allah wAit mana trion jiit weto, sau moo hawereh emas trion krema. Moo tna mee kʼmalaikat mabo krema weto. Kmo ro Allah rAit mhau mam hawereh wana sau-sau. Allah kbe yhau yroon mamo snok hame wajin.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tna wasi betru Samu rAit. Wasi reto mbam bo yase ro bi Ait rAit msya yatak rAit ye. Tna raa sait bo yamo twok mam Samu mato reto wia fee. Kbe malaikat krema weto mtu kair ro mase trion krema mamo mbtek mam tabam reto. Bo ro sikowah tabam reto, kbe malaikat weto mno mkak wia tna fo raa twok mam Samu mato reto u.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.