Apocalipse 15
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs ARA
1 Tna jõ tmat bo ro msai mam sawro ro Tuhan: Bo ro kbe sikowah tabam reto to, trion krema mhau fares. Tna fo kbe Allah kmo rAit maum oh weto. Jõ tmat malaikat mabo krema tna ana mbo hawereh sau-sau. Kair ro mase trion krema mhau mam hawereh wana weto aro sau-sau. Allah siwyan tufrok kair ro ttis wefo; kbe kair trion krema naut sikowah raa ro tabam refo. Tna kmo rAit maum oh weto.
1 Vi no céu outro sinal grande e admirável: sete anjos tendo os sete últimos flagelos, pois com estes se consumou a cólera de Deus.
2 Tna tmat aya sawan ro ntwar toni mnan fi kaca. Aya sawan reto to srioh tafoh mait. Tna tmat raa mawat mros mam aya sawan reto maam jaro. Ana weto to tiwya mhau mam tabam. Mhau mam tabam reto ana beswan kak ro mban kabes msya patung reto. Ana hawe bo mari tna mbaut bo ewok reto fee ye. Tna tiwya ana hawe bo raa mame aat kʼana metsu rana ye. Aat reto mkom angka ro merif masom kak reto. Ana hawe mno bo weto tibyo Allah yoo kerombi (kecapi) yee kʼana mbo.
2 Vi como que um mar de vidro, mesclado de fogo, e os vencedores da besta, da sua imagem e do número do seu nome, que se achavam em pé no mar de vidro, tendo harpas de Deus;
3 Tna ana mbaut bobaut sau ro tiwya Musa ybaut. Tna msya bobaut ro Domba Maku. (Tiwya Musa yamo sryan ro Allah to; yari bo ro bi Ait yawe.) Ana mbaut mawe:
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus, Todo-Poderoso! Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Awya oh mi waa Nyõ to fee? Awya oh mi ybaut Nyõ nasom aNyõ to fee? Nyõ nesait aran noof toni yum. Raa ro tabam refo beta mmat mawe Nyõ nno bo ro moof mnan si. Tibyo ana beta kbe mama mbaut Nyõ.”
4 Quem não temerá e não glorificará o teu nome, ó Senhor? Pois só tu és santo; por isso, todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus atos de justiça se fizeram manifestos.
5 Tna fo jõ tmat Samu ro Allah mam sawro rAit. Tna sbyah reto mato rau to kro.
5 Depois destas coisas, olhei, e abriu-se no céu o santuário do tabernáculo do Testemunho,
6 Tna malaikat mabo krema frok mbam Samu ro bi rAit reto to mama. Malaikat weto mbo kair trion krema ro kbe sikowah raa. Ratan wana to, raa mtin mbam hawee lenan ro moof toni tna kren-kran ye. Ana mbin ntkah wana mkah hawee ro emas.
6 e os sete anjos que tinham os sete flagelos saíram do santuário, vestidos de linho puro e resplandecente e cingidos ao peito com cintas de ouro.
7 Tna kak ro Allah wAit mana trion jiit weto, sau moo hawereh emas trion krema. Moo tna mee kʼmalaikat mabo krema weto. Kmo ro Allah rAit mhau mam hawereh wana sau-sau. Allah kbe yhau yroon mamo snok hame wajin.
7 Então, um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da cólera de Deus, que vive pelos séculos dos séculos.
8 Tna wasi betru Samu rAit. Wasi reto mbam bo yase ro bi Ait rAit msya yatak rAit ye. Tna raa sait bo yamo twok mam Samu mato reto wia fee. Kbe malaikat krema weto mtu kair ro mase trion krema mamo mbtek mam tabam reto. Bo ro sikowah tabam reto, kbe malaikat weto mno mkak wia tna fo raa twok mam Samu mato reto u.
8 O santuário se encheu de fumaça procedente da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia penetrar no santuário, enquanto não se cumprissem os sete flagelos dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.