Apocalipse 15
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Tna jõ tmat bo ro msai mam sawro ro Tuhan: Bo ro kbe sikowah tabam reto to, trion krema mhau fares. Tna fo kbe Allah kmo rAit maum oh weto. Jõ tmat malaikat mabo krema tna ana mbo hawereh sau-sau. Kair ro mase trion krema mhau mam hawereh wana weto aro sau-sau. Allah siwyan tufrok kair ro ttis wefo; kbe kair trion krema naut sikowah raa ro tabam refo. Tna kmo rAit maum oh weto.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Tna tmat aya sawan ro ntwar toni mnan fi kaca. Aya sawan reto to srioh tafoh mait. Tna tmat raa mawat mros mam aya sawan reto maam jaro. Ana weto to tiwya mhau mam tabam. Mhau mam tabam reto ana beswan kak ro mban kabes msya patung reto. Ana hawe bo mari tna mbaut bo ewok reto fee ye. Tna tiwya ana hawe bo raa mame aat kʼana metsu rana ye. Aat reto mkom angka ro merif masom kak reto. Ana hawe mno bo weto tibyo Allah yoo kerombi (kecapi) yee kʼana mbo.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Tna ana mbaut bobaut sau ro tiwya Musa ybaut. Tna msya bobaut ro Domba Maku. (Tiwya Musa yamo sryan ro Allah to; yari bo ro bi Ait yawe.) Ana mbaut mawe:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Awya oh mi waa Nyõ to fee? Awya oh mi ybaut Nyõ nasom aNyõ to fee? Nyõ nesait aran noof toni yum. Raa ro tabam refo beta mmat mawe Nyõ nno bo ro moof mnan si. Tibyo ana beta kbe mama mbaut Nyõ.”
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Tna fo jõ tmat Samu ro Allah mam sawro rAit. Tna sbyah reto mato rau to kro.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Tna malaikat mabo krema frok mbam Samu ro bi rAit reto to mama. Malaikat weto mbo kair trion krema ro kbe sikowah raa. Ratan wana to, raa mtin mbam hawee lenan ro moof toni tna kren-kran ye. Ana mbin ntkah wana mkah hawee ro emas.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Tna kak ro Allah wAit mana trion jiit weto, sau moo hawereh emas trion krema. Moo tna mee kʼmalaikat mabo krema weto. Kmo ro Allah rAit mhau mam hawereh wana sau-sau. Allah kbe yhau yroon mamo snok hame wajin.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Tna wasi betru Samu rAit. Wasi reto mbam bo yase ro bi Ait rAit msya yatak rAit ye. Tna raa sait bo yamo twok mam Samu mato reto wia fee. Kbe malaikat krema weto mtu kair ro mase trion krema mamo mbtek mam tabam reto. Bo ro sikowah tabam reto, kbe malaikat weto mno mkak wia tna fo raa twok mam Samu mato reto u.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.