2 Timóteo 1
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs VC
1 Aam refo mbam kʼjõ, Paulus.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Timotius; jõ tksoh nyõ nfi ku ajõ. Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan ranu Kristus Yesus matmof nyõ tna moo riof mee kʼnyõ. Tna jõ skabuk re ana mno anu nhau nhaf tnok sai.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Jõ tayoh asik mase kʼAllah. Jõ tno bo ro Ait ybis yawe. Tno bo wAit mkah thaf ro moof mfi hohos wojõ tiwya mno ye. Jõ tnaut nyõ tna skabuk nyõ yoyo ye.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Tiwya ati ro jõ sikba nyõ tamo to, tnaut nyõ sraujin toni. Tnaut tawe nyõ nawia ye tna jõ tksoh hah te tama to kʼnyõ afo re jõ simaut mase.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Jõ thar tawe nyõ smot Yesus matak. Nyõ smot Ait matak mfi fai Lois, matat anyõ msya nme Eunike. Ana mbewok smot bi Ait matim wia tna fo nyõ smot Ait ye.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Tii jõ too tatem ttor kʼnyõ abyõ to, skabuk nyõ. Tna Tuhan yoo bouum yuumto kʼnyõ. Nnaut bouum reto to, nsorni ma.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Nnaut nwe Har ro Tuhan mno re anu waa ma. Har reto mno anu bros btak. Mno anu batmof raa anya ye. Tna mno anu bnaut anu re bno-na bo fee ye.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Feto to, nkyas Tuhan ranu yasom rAit to, kaket. Hrenaut ma! Jõ tkyas Tuhan Yesus yasom ye, tibyo raa mfot jõ. Tna jõ twok bui mam befo. Menohe saban jõ fo ma. Nsan nyõ to, nkro nno nfi jõ ye. Kbe anu mbewok bkyas Bokyas Moof ro Yesus (Injil). Tna mkah Allah yatak rAit to, kbe anu mbewok bros bsom bo mkair-kar ro mai kʼanu ye.
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 Ait oh mi yoo riof ro mase yee kʼanu tna ytu anu bmo raa wAit. Yawe anu bhau fares fo, bhau bno bo moof ro Ait ksoh. Bo ro bi Ait yno kʼanu wefo fo, anu bno bo moof kʼAit wia fee. Bi Ait ksoh rAit sai oh mi Ait yatmof anu. Tiwya tinyi yfen tabam refo fefares to, Ait yawe yatmof anu tibyo ybis Kristus Yesus yama.
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Tna Allah yno boatmof rAit mabo mam wore wo Kristus Yesus yama sbi hri wa tak ro mkair. Tak reto ja mno raa mhai to. Kristus Yesus tait raa sotak ranu. Bokyas ro Moof (Injil) mkyas bo reto. Bokyas ro Moof reto mfi kek ro merif iso. Au oh mi meen anu bhau hame wajin, kbe bhai fee.
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Tna Allah ysok jõ yawe tamo raabis rAit. Ait yawe tbo Bokyas ro Moof (Injil) reto tamo tkyas tna betoo kʼraa ye.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Jõ tkyas Yesus yasom oh mi jõ tkai arin mkair refo. Menohe jõ saban ⌞thau mam bui refo⌟ fee. Jõ smot bi Ait. Tna thar tawe Ait yatak re kbe kmot Bokyas ro Ait yoo yee kʼjõ reto. Thar tawe Ait kbe kmot Bokyas rAit, maja rau ro ati reto. Kmot mamo snok mam ati ro tabam refo haberek u.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Bokyas ro jõ tkyas reto to, maja rau to mnan si. Feto to noo bokyas reto nbo nkyas kaket. Nkyas mamyot bokyas ro nyõ nari kʼjõ reto ye. Tna nhau smot Kristus Yesus matak. Nhau natmof raa ye.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Kmot Bokyas ro Moof (Injil) ro Allah yoo yee kʼanu bkyas to. Injil reto to, mfi kta ro moof ati. Har rAit ro mhau kʼanu mbewok to, kbe mno nyõ natak nno bo reto.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Nnaut nwe raa ro Kristen mikba jõ akus. Ana ro mbam rabin ro Asia Kecil to, masen haberek kbor bana. Figelus ysya Hermogenes ro ja mban jõ to, ana mbewok mikba jõ ye.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Menohe Onesiforus ysya raa wait rabu ti wawa fo, ana mros tis kʼjõ. Jõ skabuk Tuhan re kbe bi Ait yatmof ana. Jõ twok mam bui to, tna ait yawe hrenaut aro bo fee, ait beroh yama sai.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Ati ro ait yama snok kota ro Roma to, ait safo saso jõ. Tna fo ykai jõ.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Nnaut bo knik-knak ro moof tiwya ait yno kʼjõ mam kota ro Efesus ye. Jõ skabuk Tuhan re kbe yatmof ait mam ati ro Ait yama yros susai ytu srah kʼraa beta.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.