2 Timóteo 1
Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH
1 Aam refo mbam kʼjõ, Paulus.
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, que fui mandado para anunciar a promessa da vida que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus,
2 Timotius; jõ tksoh nyõ nfi ku ajõ. Jõ skabuk Bja Allah, re Ait ysya Tuhan ranu Kristus Yesus matmof nyõ tna moo riof mee kʼnyõ. Tna jõ skabuk re ana mno anu nhau nhaf tnok sai.
2 escrevo a você, Timóteo, meu querido filho na fé. Que a
3 Jõ tayoh asik mase kʼAllah. Jõ tno bo ro Ait ybis yawe. Tno bo wAit mkah thaf ro moof mfi hohos wojõ tiwya mno ye. Jõ tnaut nyõ tna skabuk nyõ yoyo ye.
3 Todas as vezes que lembro de você nas minhas orações, de dia e de noite, eu agradeço a Deus, a quem sirvo com a consciência limpa, como também os meus antepassados serviram.
4 Tiwya ati ro jõ sikba nyõ tamo to, tnaut nyõ sraujin toni. Tnaut tawe nyõ nawia ye tna jõ tksoh hah te tama to kʼnyõ afo re jõ simaut mase.
4 Lembro das suas lágrimas e quero muito ver você outra vez para que eu possa ficar cheio de alegria.
5 Jõ thar tawe nyõ smot Yesus matak. Nyõ smot Ait matak mfi fai Lois, matat anyõ msya nme Eunike. Ana mbewok smot bi Ait matim wia tna fo nyõ smot Ait ye.
5 Lembro da sua fé sincera, a mesma fé que a sua avó Loide e Eunice, a sua mãe, tinham. E tenho a certeza de que é a mesma fé que você tem.
6 Tii jõ too tatem ttor kʼnyõ abyõ to, skabuk nyõ. Tna Tuhan yoo bouum yuumto kʼnyõ. Nnaut bouum reto to, nsorni ma.
6 Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .
7 Nnaut nwe Har ro Tuhan mno re anu waa ma. Har reto mno anu bros btak. Mno anu batmof raa anya ye. Tna mno anu bnaut anu re bno-na bo fee ye.
7 Pois o Espírito que Deus nos deu não nos torna medrosos; pelo contrário, o Espírito nos enche de poder e de amor e nos torna prudentes.
8 Feto to, nkyas Tuhan ranu yasom rAit to, kaket. Hrenaut ma! Jõ tkyas Tuhan Yesus yasom ye, tibyo raa mfot jõ. Tna jõ twok bui mam befo. Menohe saban jõ fo ma. Nsan nyõ to, nkro nno nfi jõ ye. Kbe anu mbewok bkyas Bokyas Moof ro Yesus (Injil). Tna mkah Allah yatak rAit to, kbe anu mbewok bros bsom bo mkair-kar ro mai kʼanu ye.
8 Portanto, não se envergonhe de dar o seu testemunho a favor do nosso Senhor, nem se envergonhe de mim, que estou na cadeia porque sou servo dele. Pelo contrário, com a força que vem de Deus, esteja pronto para sofrer comigo por amor ao evangelho .
9 Ait oh mi yoo riof ro mase yee kʼanu tna ytu anu bmo raa wAit. Yawe anu bhau fares fo, bhau bno bo moof ro Ait ksoh. Bo ro bi Ait yno kʼanu wefo fo, anu bno bo moof kʼAit wia fee. Bi Ait ksoh rAit sai oh mi Ait yatmof anu. Tiwya tinyi yfen tabam refo fefares to, Ait yawe yatmof anu tibyo ybis Kristus Yesus yama.
9 Deus nos salvou e nos chamou para sermos o seu povo. Não foi por causa do que temos feito, mas porque este era o seu plano e por causa da sua graça . Ele nos deu essa graça por meio de Cristo Jesus, antes da criação do mundo.
10 Tna Allah yno boatmof rAit mabo mam wore wo Kristus Yesus yama sbi hri wa tak ro mkair. Tak reto ja mno raa mhai to. Kristus Yesus tait raa sotak ranu. Bokyas ro Moof (Injil) mkyas bo reto. Bokyas ro Moof reto mfi kek ro merif iso. Au oh mi meen anu bhau hame wajin, kbe bhai fee.
10 Mas agora ela foi revelada a nós por meio do glorioso aparecimento de Cristo Jesus, o nosso Salvador. Ele acabou com o poder da morte e, por meio do evangelho, revelou a vida que dura para sempre.
11 Tna Allah ysok jõ yawe tamo raabis rAit. Ait yawe tbo Bokyas ro Moof (Injil) reto tamo tkyas tna betoo kʼraa ye.
11 Deus me escolheu como apóstolo e mestre para anunciar o evangelho.
12 Jõ tkyas Yesus yasom oh mi jõ tkai arin mkair refo. Menohe jõ saban ⌞thau mam bui refo⌟ fee. Jõ smot bi Ait. Tna thar tawe Ait yatak re kbe kmot Bokyas ro Ait yoo yee kʼjõ reto. Thar tawe Ait kbe kmot Bokyas rAit, maja rau ro ati reto. Kmot mamo snok mam ati ro tabam refo haberek u.
12 É por isso que sofro essas coisas. Mas eu ainda tenho muita confiança, pois sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar, até aquele dia , aquilo que ele me confiou.
13 Bokyas ro jõ tkyas reto to, maja rau to mnan si. Feto to noo bokyas reto nbo nkyas kaket. Nkyas mamyot bokyas ro nyõ nari kʼjõ reto ye. Tna nhau smot Kristus Yesus matak. Nhau natmof raa ye.
13 Tome como modelo os ensinamentos verdadeiros que eu lhe dei e fique firme na fé e no amor que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus.
14 Kmot Bokyas ro Moof (Injil) ro Allah yoo yee kʼanu bkyas to. Injil reto to, mfi kta ro moof ati. Har rAit ro mhau kʼanu mbewok to, kbe mno nyõ natak nno bo reto.
14 Por meio do poder do Espírito Santo, que vive em nós, guarde esse precioso tesouro que foi entregue a você.
15 Nnaut nwe raa ro Kristen mikba jõ akus. Ana ro mbam rabin ro Asia Kecil to, masen haberek kbor bana. Figelus ysya Hermogenes ro ja mban jõ to, ana mbewok mikba jõ ye.
15 Você já sabe que todos os irmãos da província da Ásia, inclusive Fígelo e Hermógenes, me abandonaram.
16 Menohe Onesiforus ysya raa wait rabu ti wawa fo, ana mros tis kʼjõ. Jõ skabuk Tuhan re kbe bi Ait yatmof ana. Jõ twok mam bui to, tna ait yawe hrenaut aro bo fee, ait beroh yama sai.
16 Que o Senhor seja bondoso com a família de Onesíforo, pois muitas vezes ele me animou e não teve vergonha de mim por eu estar na cadeia!
17 Ati ro ait yama snok kota ro Roma to, ait safo saso jõ. Tna fo ykai jõ.
17 Pelo contrário, logo que chegou a Roma, ele me procurou até me encontrar.
18 Nnaut bo knik-knak ro moof tiwya ait yno kʼjõ mam kota ro Efesus ye. Jõ skabuk Tuhan re kbe yatmof ait mam ati ro Ait yama yros susai ytu srah kʼraa beta.
18 Que o Senhor dê a ele a certeza de que naquele dia ele receberá a sua misericórdia! E você sabe melhor do que eu o quanto ele me ajudou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.