1 Tessalonicenses 3

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ⌞Amu nbo tuuf nri he bo ro mkair mama mai kʼanu ro nhau mam Tesalonika.⌟ Amu srau kero anu beta ntu nwe anu nhau fyi? ⌞Amu wase fares. Feto to amu nbis Timotius yama yo kʼanu.⌟ Tna amu mbewok nesait nhau akus sai mam kota ro Atena.
1 Então não pudemos aguentar mais sem ter notícias de vocês. Por isso Silas e eu resolvemos ficar sozinhos em Atenas
2 Timotius tait amu nfoh ramu ro ja ysya amu ykyas Bokyas Moof ro Kristus ye. Amu nbo tuuf refo ja nhau nno bo ro Allah ybis yawe amu nno. Amu nbis Timotius yama yawe kʼanu yawe, “Waa ma. Nnaut yyi ma. Bito ntak sai.” Ykyas feto re kbe anu nhau smot Kristus kaket matak.
2 e enviar a vocês o nosso irmão Timóteo. Ele tem trabalhado conosco no serviço de Deus, anunciando o evangelho de Cristo. Nós o enviamos para animar e ajudar vocês na fé,
3 Tiwya anu nesait nhar oh nwe kbe bo ro mkair mama mai kʼraa ro Kristen beta. Bo ro mama mai kʼanu reto to, Allah oh mi ybis mama meto. Tna mfo refo mabo oh. Feto to amu mbewok nbis Timotius yama ykyas bo kʼanu re kbe anu nros tu. Tna bito nsom sai, ne susu ma.
3 a fim de que ninguém fique desanimado por causa das perseguições. Vocês mesmos sabem muito bem que elas fazem parte daquilo que Deus quer para nós.
4 Tiwya amu nhau nsya anu beta fares to, amu nkyas bo refo kʼanu wia matim ye. Amu nwe kbe raa mama mno anu beta. Tna anu nesait nhar nwe bo reto mabo oh.
4 Pois, quando estávamos com vocês, nós os avisamos que íamos ser perseguidos; e, como vocês sabem, isso aconteceu mesmo.
5 Jõ waa tnaut tawe kabes yabi (Iblis) sioh yno anu kawi. Be kbe kabes yabi sanet anu, yno re anu smot Yesus u fee. Be kbe yno anu beak Bokyas Moof (Injil) ro tiwya amu nkyas kʼanu. Feto oh mi jõ thau ste kait fee; jõ tbis Timotius yama yo kʼanu fooh. Jõ tbis ait yama ymat bosmot ranu. Tawe ymat anu tna hah yama ykyas kʼjõ.
5 Por isso não pude aguentar mais sem ter notícias de vocês e enviei Timóteo para saber como vai a fé que vocês têm. É que eu tinha medo de que o Diabo os tivesse tentado de tal modo, que todo o nosso trabalho tivesse ficado inútil.
6 Tna sai Timotius hah yama. Tna jõ simaut mase tari bokyas rait. Yawe bosmot ranu matak fares. Tna ait yawe anu ja beta natmof anya ye. Yawe anu nnaut amu yoyo ye, nwe soo aro fooh re anu beta nmat amu nsu nnaif, ja nahni ooh oh. Tna amu ksoh nma nmat anu beta ye.
6 Agora Timóteo já voltou daí de Tessalônica e nos trouxe boas notícias a respeito da fé que vocês têm em Deus e do amor que vocês têm uns pelos outros. Ele nos contou que vocês sempre lembram de nós com carinho e que têm tanta vontade de nos ver como nós temos de ver vocês.
7 Mfo refo bombra ro mkair-kar sor mama mai kʼamu mam befo. Menohe amu nri bo ro Timotius yama ykyas reto. Yawe bosmot wanu beta matak fares. Amu nri feto tna amu nnaut yyi anu u fee.
7 Assim, irmãos, em todas as nossas dificuldades e sofrimentos o que nos animou foi a fé que vocês têm.
8 Amu nhar nwe anu smot Tuhan matak fares. Feto to amu nhau to, nhaf wanu tnok sai.
8 Agora nós nos sentimos com mais vida porque sabemos que vocês continuam a viver firmes por estarem unidos com o Senhor.
9 Allah yari skabuk wamu oh. Yno bo moof kʼanu oh meto. Amu simaut mase tna nyoh asik mase kʼbi Ait ye.
9 E assim podemos dar graças a Deus por vocês. Agradecemos a alegria que temos diante do nosso Deus por causa de vocês.
10 Rabu-reha to, amu skabuk Allah, nyoh nwe amu hah nma no kʼanu u, mkah bo nisoh bosmot wanu ro mabut fares.
10 Dia e noite pedimos a ele de todo o coração que nos deixe ir vê-los pessoalmente para podermos completar o que ainda falta na fé que vocês têm.
11 Amu skabuk Allah, anu Bja ranu, ysya Yesus Kristus,Tuhan ranu. Amu nyoh nwe Ana misoh iso ramu; mno re amu nma fri anu beta u.
11 Que o próprio Deus, o nosso Pai, e o nosso Senhor Jesus preparem o nosso caminho para podermos ir visitar vocês!
12 Tna amu skabuk re kbe Ait yno anu natmof anya myum mase, tna yno anu natmof raa roto beta ye. Nno feto mfi bo amu ja natmof anu beta ye.
12 Que o Senhor faça com que cresça cada vez mais o amor que vocês têm uns pelos outros e por todas as pessoas, e que esse amor se torne igual ao nosso amor por vocês!
13 Meen Tuhan Yesus yama u ysya raa wAit beta. Tna anu beta bros bmat Allah; anu Bja ranu. Kbe Tuhan ytu safo wanu yari. Tna amu nyoh bi Ait afo re Ait yisoh anu nto wanu mboh. Yisoh anu feto tibyo ymat anu yawe anu nber safo aro fee.
13 Desse modo Deus dará força ao coração de vocês, e vocês serão completamente dedicados a ele e estarão sem culpa na presença do nosso Deus e Pai, quando o nosso Senhor Jesus vier com todos os que são dele. Amém !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.