1 Tessalonicenses 1

Watum ro Tuhan Bosi ro Tna (AYZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aam refo mbam kʼamu, Paulus, Silas nsya Timotius. Amu nmah meen kʼanu jemaat ro nhau mam kota ro Tesalonika. Anu smot Allah, anu Bja ranu, ysya Tuhan Yesus Kristus. Amu skabuk afo re bi Ait yatmof anu beta tna yno re anu nhau nhaf tnok ye.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 Amu skabuk nkyas bo kʼAllah to, ja amu skabuk anu beta ye. Skabuk anu nyoh asik mase kʼbi Ait yoyo.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Amu nkyas anu kʼAllah Bja ranu to, amu nnaut nwe anu smot Tuhan Yesus kaket, tibyo ja nkah bo wAit. Tna anu ja mur-mur natmof anya kaket ye. Tna anu ja beroh ninaut nwe Tuhan ranu Yesus Kristus meen hah ye yama u.
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Amu nhar nwe Allah yatmof anu tna ysok anu nmo raa mana rAit ye oh.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Tiwya amu nkyas Bokyas Moof ro Yesus (Injil) kʼanu tna Bokyas reto mroh mami mam kʼanu nhaf. Har ro Tuhan mno re anu nhar nwe Bokyas reto to, bokyas ro mabo tu. Bokyas ro mbam raa sai fee. Tiwya amu nhau nsya anu su. Tna anu nmat sas amu. Nmat tna nhar nwe amu ja nno bo ro moof kʼanu. Tibyo nhar nwe bo ro amu nwe to bo mabo.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Anu nri Injil ro amu nkyas to, Har ro Tuhan mno anu simaut mase. Tna anu kro nno bo ro ja amu nno ye afo re anu nnan amu tna nnan Tuhan ye. Anu nno feto tibyo bo ro mkair mama mai kʼanu oh. Menohe anu beta beroh nbo Injil reto kaket.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Raa Kristen ro mhau mam provinsi ro Makedonia msya provinsi ro Akhaya to, beta mmat bo ro anu nno. Mmat feto tna ana mawe kro mno bo ro ja anu nno ye, afo re ana mnan anu.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Anu ja nkyas tna nno watum ro Tuhan. Tna raa beta mari oh: Raa ro Makedonia msya Akhaya ye tna raa mam arin aso wofo beta. Raa beta mhar mawe anu smot Allah kaket. Feto kbe amu nesait nkyas bosmot ranu kʼraa mkah bawya u?
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Raa weto mesait mkyas anu ro Tesalonika mawe, “Tiwya raa ro mhau mam Tesalonika ja smot bo ro tabam sai. Menohe Paulus sya mamoʼt kota reto tna mkyas Allah. Raa ro mhau mam Tesalonika weto mitrah mhaf wana tna ana mari bo ro Paulus sya, mawe. Feto tibyo raa ro Tesalonika haberek smot Allah ro yroon. Ana smot Allah ro ati tna kro Ait mno bo ro Ait yawe.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Tna ana mhau ste Ku ro Allah yare hah ye yama ybam sawro rAit. Yasom Yesus. Tiwya Ait yhai menohe Allah yno re Ait yrok yasen. Meen ati ro tabam refo haberek tna kair mama mai kʼraa to, Yesus kbe yoo riof yee kʼanu raa wAit”
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.