Apocalipse 19

Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 — ausente —
1 Depois disso ouvi no céu uma voz forte como se fosse a de uma grande multidão, que dizia: —
2 — ausente —
2 Os seus julgamentos são verdadeiros e justos. Ele condenou a famosa prostituta que corrompia a terra com a sua imoralidade. Deus a castigou porque ela havia matado os servos dele.
3 Gõꞌdá nĩngá sĩ, õjílã ꞌdî ꞌbá yî drí kpá lôngó âꞌbézó óꞌdí kĩ,
3 E a multidão disse outra vez: — Aleluia! A fumaça do incêndio da grande cidade sobe para todo o sempre.
4 Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, sı̣́sı̣́-lésĩ ró nyâꞌdî-trá-drı̣̃-lâ-ngâ-sû rî ꞌbá yî, gõꞌdá ngá lédrẽ-lédrẽ gólĩyî sû rî ꞌbá yí bê drí ĩyî ꞌãꞌî tı̣̃zó vũdrı̣́ Ôvârí ândrá rĩꞌá kı̣́tı̣̃ íyíkâ kũmũ kâ rî drı̣̃ı̣̂. Gõꞌdá gólĩyî drí tã âtázó kpãkã ãlô kĩ, “Ãwô-ꞌdĩ, ꞌdõvó mã lûyı̣̂ nî Ôvârí.”
4 Então os vinte e quatro líderes e os quatro seres vivos caíram de joelhos e adoraram a Deus, que estava sentado no trono, e disseram: —
5 Nĩngá sĩ, õjílã ãzâ kı̣́tı̣̃ kũmũ kâ Ôvârí kâ ngá lésĩ rî drí ngãzó tã âtálé kĩ,
5 Então veio do trono o som de uma voz, que dizia: — Louvem o nosso Deus, todos os seus
6 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí õjílã õꞌbí ạ̃yı̣́ ârízó rũũ rũũ rũũ ókĩzõ lı̣̃mvû rĩ ꞌbá lâsólé õlé drı̣̃ı̣̂ sĩ rî kâtí, gõꞌdá kpá mõgbárá drí rĩrĩ lôndrólé ûfũ-ûfũ bê rî kâtí. Gólĩyî âtâ tã trá kĩ,
6 Aí ouvi um som que parecia a voz de uma grande multidão, como o barulho de uma grande cachoeira ou como fortes trovões, que dizia: —
7 ꞌDõvó ĩtí rî, mã âꞌdô kpãkã ãlô ãyĩkõ ró,
7 Fiquemos alegres e felizes! Louvemos a sua glória ! Porque chegou a hora da festa de casamento do Cordeiro, e a noiva já se preparou para recebê-lo.
8 Ĩtí rî, Ôvârí fẽ ítá gólâ óꞌdí ró mvẽêmvê lậgû-lậgû ró kpírí-kpírí rî trá õkó rî ꞌdĩ drí sõlé.”
8 A ela foi dado linho finíssimo, linho brilhante e puro para se vestir. O linho são as boas ações do povo de Deus.
9 Gõꞌdá nĩngá sĩ, gólâ drí tã âtázó má drí tã ãzâ îgĩlí. Tã rî ꞌdĩ ĩꞌdî rĩꞌá nõtí. “Âꞌdô ꞌbãꞌá tãndí ró âꞌdózó õjílã gólĩyî Ôvârí drí tã îcárãzó trá gólĩyî drí ânĩzó ậfû lãgĩ Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ kâ ꞌdĩ ꞌá rî ꞌbá yî lãfálé.” Gõꞌdá gólâ âtâ kpá má drí kĩ nĩ rî, úlı̣́ rî ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô trá úlı̣́ pạ̃tı̣́ı̣̃ ꞌî Ôvârí ngá lésĩ.
9 Então o anjo me disse: — Escreva isto: “Felizes os que foram convidados para a festa de casamento do Cordeiro!” E o anjo disse ainda: — São essas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Nĩngá sĩ, má drí ꞌãꞌî tı̣̃zó mãlãyíkã rî ꞌdĩ ândrá, ãꞌdô ró bê tíkó gólâ rî ı̣̂njı̣̃zó rî, gõꞌdá gólâ kĩ má drí rî, “Ní ꞌê tã ĩtí lâ ꞌdĩ ró ꞌdĩ kô. Mâ rĩꞌá cé ngá ꞌẽ ꞌbá Ôvârí kâ ĩꞌdî, kpá õzõ ãnî drí âꞌdórẽ ãnî ậdrúpı̣̃ krístõ ꞌbá ró gólĩyî ndrĩ tã lẽ ꞌbá trá tã gólâ Yésũ drí âꞌdálé trá gólĩyî drí rî ꞌá rî ꞌbá yí bê rî tí. Rĩꞌá Ôvârí ĩꞌdî gólâ ní drí îcálé ı̣̂njı̣̃lâ. Ãmâ ndrĩ ꞌdó rĩꞌá lãjóꞌbá Ôvârí kâ ĩꞌdî kpãkã ãlô tã ậngũ ꞌbá yí bê, tãlâ gólĩyî lẽ tã trá tã Ôvârí kâ ꞌá bũúũ õdrã gólĩyíkâ tú, õzõ Yésũ drí ꞌẽlé rî tí.”
10 Aí eu me ajoelhei aos pés do anjo para adorá-lo, mas ele me disse: — Não faça isso! Pois eu sou servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que continuam fiéis à verdade revelada por Jesus. Adore a Deus! Pois a verdade revelada por Jesus é a mensagem que o Espírito entrega aos
11 Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, má drí ngá ndrẽzó bũúũ ꞌbũû ꞌálâ, gõꞌdá má drí Yésũ rî ndrẽzó rãꞌá õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂. Gólâ rî rú rĩꞌá “‘Õjílã ífífí”’ gõꞌdá kpá “‘Pạ̃tı̣́ı̣̃”’. Gólâ rî tã ndrĩ kĩlí mbı̣̂ gõꞌdá kpá lâŋõ mbı̣̂ rî fẽlé ĩꞌdî.
11 Em seguida vi o céu aberto, e apareceu um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro. Ele julga e combate com justiça.
12 Gólâ rî lı̣̃fı̣́ rĩꞌá õzõ lạ̃sı̣́ kâtí. Gõꞌdá gólâ kpá rĩꞌá ạ́pạ̃ kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ kâ yí bê dũû yí drı̣̃ı̣̂. Gólâ cú rĩꞌá rú ãzâ bê gólâ îgĩlí trá gólâ rú rî. Tã ífí rú ꞌdĩ kâ fí õjílã ãzãkã drı̣̃ı̣̂ kô gbõ cé gólâ rî nyãányâ ĩꞌdî élê.
12 Os seus olhos eram como chamas de fogo, e ele tinha muitas coroas na cabeça. Havia escrito nele um nome que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Gõꞌdá gólâ sõ ítá gólâ âꞌdó ꞌbá ꞌdó ãrí ró rî ĩꞌdî. Úzı̣̂ kpá gólâ rî rú, “‘Úlı̣́ Ôvârí kâ”’.
13 A sua capa estava encharcada de sangue. Ele se chama “A Palavra de Deus”.
14 Ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólĩyî ndrĩ ꞌbũû ꞌálâ rî ꞌbá yî ꞌdê ĩyî trá ꞌdó gólâ vósĩ. Gõꞌdá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá yî sõ ĩyî ítá lậgú ꞌbá lậgû ngbángbá rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Gólĩyî ndrĩ kpá ꞌdó õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂ sĩ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho branco e puro.
15 Lı̣́gú mbẽlẽsõ cĩ ãkĩ drí âfõzó gólâ rî sı̣́-ꞌbálé ꞌásĩ tíbê gólâ drí ꞌẽzó tã trõlé ĩꞌdî sĩ lâ õjílã õrĩ gólĩyî ndrĩ ãngó drı̣̃ kâ rĩ ꞌbá ĩyî Ôvârí rî ârílí kô rî ꞌbá yî drı̣́gạ́ sĩ. Gólâ âꞌdô rĩꞌá gólĩyî drı̣̃ı̣̂ pı̣̃drı̣́gú lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ kũmũ kâ ậdı̣̂ ꞌásĩ rî sĩ. Gólâ âꞌdô kpá ạ̃wạ̃lạ̃kạ̃ Ôvârí kâ rî âꞌdáꞌá gólĩyî drí tã õnjí õjílã kâ tãsĩ. Ôvârí gólâ mbârâkã ndrĩ lı̣́pı̣̂ ró rî âꞌdô õjílã ꞌbãꞌá lâŋõ ûsúlı̣́ õzõ fê lõꞌwâ ı̣̂pı̣̃lı̣́ mõrá ꞌá zãlé õdrá ró rî kâtí.
15 Da sua boca saía uma espada afiada, com a qual ele vencerá as nações. Ele as governará com uma barra de ferro e pisará as uvas no tanque do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ítá gólâkâ rú gólâ rî pạ́rạ́ꞌbú drı̣̃ ꞌá rî, Ôvârí îgĩ tã trá nõtí,
16 Na capa e na perna dele estava escrito este nome: “Rei dos reis e Senhor dos senhores.”
17 — ausente —
17 Então vi um anjo que estava de pé sobre o sol. Ele gritou com voz forte, dizendo o seguinte para todas as aves que estavam voando bem alto: — Venham e se ajuntem para o grande banquete de Deus!
18 — ausente —
18 Venham e comam a carne de reis, de generais e de soldados, de cavalos e de cavaleiros e de todas as pessoas, sejam escravas ou livres, sejam importantes ou humildes.
19 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí kõrõnyã ândrê kãâkâ ꞌdĩ ndrẽzó kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ gólĩyî õrĩ ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá rî ꞌbá yí kâ bê gõꞌdá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólĩyíkâ rî ꞌbá yí bê. Éêꞌbê gólĩyî trá kpãkã võ ãlô ꞌá ạ̃jú ꞌbũlı̣́ õjílã gólâ rĩ ꞌbá õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂ rî bê gõꞌdá kpá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólâkâ rî ꞌbá yí bê.
19 Depois vi o monstro e os reis do mundo inteiro e os seus exércitos reunidos para lutar contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Gõꞌdá ódrí kõrõnyã ũrı̣̃-gâ-dẽ ró rî ꞌdĩ rũzó tã ậngũ ꞌbá gólâkâ rĩ ꞌbá õjílã lãmbé kõrõnyã ꞌdĩ kâ bê rî âdólé tã lârâkô ꞌẽꞌẽ sĩ, rĩꞌá kõrõnyã ꞌdî líndrí lâ ı̣̂njı̣̃lı̣́ rî bê. Úvũ kõrõnyã ꞌdî tã ậngũ ꞌbá gólâkâ rĩ ꞌbá õnjõ âdólé ꞌdî bê kpạ̃rạ̃tı̣́ lédrẽ-lédrẽ ró lı̣̃mvû ândrê gólâ rĩ ꞌbá kõlé lạ̃sı̣́ bạ̃rútı̣̃ kâ sĩ rî ꞌá.
20 O monstro foi feito prisioneiro junto com o falso profeta , que havia feito coisas espantosas na sua presença. Com aquelas coisas ele havia enganado os que tinham o sinal do monstro e os que haviam adorado a imagem do monstro. O monstro e o falso profeta foram jogados vivos no lago de fogo que queima com enxofre .
21 Lé ĩtí rî, úûfû ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá ạ̃mbúkũ gólĩyíkâ rî ꞌbá yî lı̣́gú mbẽlẽsõ cĩ ãkĩ gólâ âfõ ꞌbá õjílã gólâ rĩ ꞌbá õsánĩ drı̣̃ı̣̂ rî sı̣́-ꞌbálé lâ ꞌásĩ rî sĩ. Gõꞌdá ĩtí rî, ãríwá ꞌdĩ ꞌbá yî drí ậsı̣́zó gólĩyî ãꞌwá lônyálé té bũúũ ꞌâ lâ ĩyî drí âcázó dũûdû.
21 Os seus exércitos foram mortos pela espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo branco. E todas as aves comeram da carne deles até não quererem mais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.