Apocalipse 19
Tã-drı̣̃ Lẽlẽ Óꞌdí Óvârí Kâ (AVU) vs NAA
1 — ausente —
1 Depois destas coisas, ouvi no céu o que parecia ser a voz forte de uma grande multidão, dizendo: “Aleluia! A salvação, a glória e o poder são do nosso Deus,
2 — ausente —
2 porque verdadeiros e justos são os seus juízos, pois julgou a grande prostituta que corrompia a terra com a sua prostituição e das mãos dela vingou o sangue dos seus servos.”
3 Gõꞌdá nĩngá sĩ, õjílã ꞌdî ꞌbá yî drí kpá lôngó âꞌbézó óꞌdí kĩ,
3 E disseram pela segunda vez: “Aleluia! E a sua fumaça sobe para todo o sempre.”
4 Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, sı̣́sı̣́-lésĩ ró nyâꞌdî-trá-drı̣̃-lâ-ngâ-sû rî ꞌbá yî, gõꞌdá ngá lédrẽ-lédrẽ gólĩyî sû rî ꞌbá yí bê drí ĩyî ꞌãꞌî tı̣̃zó vũdrı̣́ Ôvârí ândrá rĩꞌá kı̣́tı̣̃ íyíkâ kũmũ kâ rî drı̣̃ı̣̂. Gõꞌdá gólĩyî drí tã âtázó kpãkã ãlô kĩ, “Ãwô-ꞌdĩ, ꞌdõvó mã lûyı̣̂ nî Ôvârí.”
4 Os vinte e quatro anciãos e os quatro seres viventes se prostraram e adoraram a Deus, que está sentado no trono, dizendo: “Amém! Aleluia!”
5 Nĩngá sĩ, õjílã ãzâ kı̣́tı̣̃ kũmũ kâ Ôvârí kâ ngá lésĩ rî drí ngãzó tã âtálé kĩ,
5 E do trono saiu uma voz, que dizia: “Louvem o nosso Deus, todos vocês, os seus servos, todos os que o temem, os pequenos e os grandes.”
6 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí õjílã õꞌbí ạ̃yı̣́ ârízó rũũ rũũ rũũ ókĩzõ lı̣̃mvû rĩ ꞌbá lâsólé õlé drı̣̃ı̣̂ sĩ rî kâtí, gõꞌdá kpá mõgbárá drí rĩrĩ lôndrólé ûfũ-ûfũ bê rî kâtí. Gólĩyî âtâ tã trá kĩ,
6 Então ouvi o que parecia ser a voz de uma grande multidão, uma voz como de muitas águas e como de fortes trovões, dizendo: “Aleluia! Pois reina o Senhor, nosso Deus, o Todo-Poderoso.
7 ꞌDõvó ĩtí rî, mã âꞌdô kpãkã ãlô ãyĩkõ ró,
7 Alegremo-nos, exultemos e demos-lhe a glória, porque chegou a hora das bodas do Cordeiro, e a noiva dele já se preparou.
8 Ĩtí rî, Ôvârí fẽ ítá gólâ óꞌdí ró mvẽêmvê lậgû-lậgû ró kpírí-kpírí rî trá õkó rî ꞌdĩ drí sõlé.”
8 A ela foi permitido vestir-se de linho finíssimo, resplandecente e puro.” Porque o linho finíssimo são os atos de justiça dos santos.
9 Gõꞌdá nĩngá sĩ, gólâ drí tã âtázó má drí tã ãzâ îgĩlí. Tã rî ꞌdĩ ĩꞌdî rĩꞌá nõtí. “Âꞌdô ꞌbãꞌá tãndí ró âꞌdózó õjílã gólĩyî Ôvârí drí tã îcárãzó trá gólĩyî drí ânĩzó ậfû lãgĩ Kạ́bı̣̃lı̣́kı̣̃ kâ ꞌdĩ ꞌá rî ꞌbá yî lãfálé.” Gõꞌdá gólâ âtâ kpá má drí kĩ nĩ rî, úlı̣́ rî ꞌdĩ ꞌbá yî âꞌdô trá úlı̣́ pạ̃tı̣́ı̣̃ ꞌî Ôvârí ngá lésĩ.
9 Então o anjo me disse: — Escreva: “Bem-aventurados aqueles que são chamados à ceia das bodas do Cordeiro.” E acrescentou: — São estas as verdadeiras palavras de Deus.
10 Nĩngá sĩ, má drí ꞌãꞌî tı̣̃zó mãlãyíkã rî ꞌdĩ ândrá, ãꞌdô ró bê tíkó gólâ rî ı̣̂njı̣̃zó rî, gõꞌdá gólâ kĩ má drí rî, “Ní ꞌê tã ĩtí lâ ꞌdĩ ró ꞌdĩ kô. Mâ rĩꞌá cé ngá ꞌẽ ꞌbá Ôvârí kâ ĩꞌdî, kpá õzõ ãnî drí âꞌdórẽ ãnî ậdrúpı̣̃ krístõ ꞌbá ró gólĩyî ndrĩ tã lẽ ꞌbá trá tã gólâ Yésũ drí âꞌdálé trá gólĩyî drí rî ꞌá rî ꞌbá yí bê rî tí. Rĩꞌá Ôvârí ĩꞌdî gólâ ní drí îcálé ı̣̂njı̣̃lâ. Ãmâ ndrĩ ꞌdó rĩꞌá lãjóꞌbá Ôvârí kâ ĩꞌdî kpãkã ãlô tã ậngũ ꞌbá yí bê, tãlâ gólĩyî lẽ tã trá tã Ôvârí kâ ꞌá bũúũ õdrã gólĩyíkâ tú, õzõ Yésũ drí ꞌẽlé rî tí.”
10 Prostrei-me diante dos seus pés para adorá-lo. O anjo, porém, me disse: — Não faça isso! Sou um servo de Deus, assim como são você e os seus irmãos que guardam o testemunho de Jesus. Adore a Deus! Pois o testemunho de Jesus é o espírito da profecia.
11 Gõꞌdá ꞌdĩî vósĩ rî, má drí ngá ndrẽzó bũúũ ꞌbũû ꞌálâ, gõꞌdá má drí Yésũ rî ndrẽzó rãꞌá õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂. Gólâ rî rú rĩꞌá “‘Õjílã ífífí”’ gõꞌdá kpá “‘Pạ̃tı̣́ı̣̃”’. Gólâ rî tã ndrĩ kĩlí mbı̣̂ gõꞌdá kpá lâŋõ mbı̣̂ rî fẽlé ĩꞌdî.
11 Vi o céu aberto, e eis um cavalo branco. O seu cavaleiro se chama Fiel e Verdadeiro e julga e combate com justiça.
12 Gólâ rî lı̣̃fı̣́ rĩꞌá õzõ lạ̃sı̣́ kâtí. Gõꞌdá gólâ kpá rĩꞌá ạ́pạ̃ kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ kâ yí bê dũû yí drı̣̃ı̣̂. Gólâ cú rĩꞌá rú ãzâ bê gólâ îgĩlí trá gólâ rú rî. Tã ífí rú ꞌdĩ kâ fí õjílã ãzãkã drı̣̃ı̣̂ kô gbõ cé gólâ rî nyãányâ ĩꞌdî élê.
12 Os seus olhos são como chama de fogo; na cabeça dele há muitos diademas; tem um nome escrito que ninguém conhece, a não ser ele mesmo.
13 Gõꞌdá gólâ sõ ítá gólâ âꞌdó ꞌbá ꞌdó ãrí ró rî ĩꞌdî. Úzı̣̂ kpá gólâ rî rú, “‘Úlı̣́ Ôvârí kâ”’.
13 Está vestido com um manto encharcado de sangue, e o seu nome é “Verbo de Deus”.
14 Ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólĩyî ndrĩ ꞌbũû ꞌálâ rî ꞌbá yî ꞌdê ĩyî trá ꞌdó gólâ vósĩ. Gõꞌdá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá yî sõ ĩyî ítá lậgú ꞌbá lậgû ngbángbá rî ꞌbá yî ĩꞌdî. Gólĩyî ndrĩ kpá ꞌdó õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂ sĩ.
14 Os exércitos do céu o seguiam, montados em cavalos brancos e vestidos de linho finíssimo, branco e puro.
15 Lı̣́gú mbẽlẽsõ cĩ ãkĩ drí âfõzó gólâ rî sı̣́-ꞌbálé ꞌásĩ tíbê gólâ drí ꞌẽzó tã trõlé ĩꞌdî sĩ lâ õjílã õrĩ gólĩyî ndrĩ ãngó drı̣̃ kâ rĩ ꞌbá ĩyî Ôvârí rî ârílí kô rî ꞌbá yî drı̣́gạ́ sĩ. Gólâ âꞌdô rĩꞌá gólĩyî drı̣̃ı̣̂ pı̣̃drı̣́gú lậnjı̣̃-lậnjı̣̃ kũmũ kâ ậdı̣̂ ꞌásĩ rî sĩ. Gólâ âꞌdô kpá ạ̃wạ̃lạ̃kạ̃ Ôvârí kâ rî âꞌdáꞌá gólĩyî drí tã õnjí õjílã kâ tãsĩ. Ôvârí gólâ mbârâkã ndrĩ lı̣́pı̣̂ ró rî âꞌdô õjílã ꞌbãꞌá lâŋõ ûsúlı̣́ õzõ fê lõꞌwâ ı̣̂pı̣̃lı̣́ mõrá ꞌá zãlé õdrá ró rî kâtí.
15 Da sua boca sai uma espada afiada, para com ela ferir as nações. Ele mesmo as regerá com cetro de ferro e ele mesmo é o que pisa o lagar do vinho do furor da ira do Deus Todo-Poderoso.
16 Ítá gólâkâ rú gólâ rî pạ́rạ́ꞌbú drı̣̃ ꞌá rî, Ôvârí îgĩ tã trá nõtí,
16 No seu manto e na sua coxa está escrito um nome: “ Rei dos reis e Senhor dos senhores ”.
17 — ausente —
17 Então vi um anjo posto em pé no sol. Ele gritou com voz forte, dizendo a todas as aves que voam pelo meio do céu: — Venham, reúnam-se para a grande ceia de Deus,
18 — ausente —
18 para comer carne de reis, carne de comandantes, carne de poderosos, carne de cavalos e seus cavaleiros, carne de todos, quer livres, quer escravos, tanto pequenos como grandes.
19 Gõꞌdá nĩngá sĩ, má drí kõrõnyã ândrê kãâkâ ꞌdĩ ndrẽzó kúmú ạ́ngı̣́ ạ́ngı̣́ gólĩyî õrĩ ndrĩ ãngó drı̣̃ ꞌá rî ꞌbá yí kâ bê gõꞌdá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólĩyíkâ rî ꞌbá yí bê. Éêꞌbê gólĩyî trá kpãkã võ ãlô ꞌá ạ̃jú ꞌbũlı̣́ õjílã gólâ rĩ ꞌbá õsánĩ mvẽêmvê drı̣̃ı̣̂ rî bê gõꞌdá kpá ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá gólâkâ rî ꞌbá yí bê.
19 E vi a besta e os reis da terra, com os seus exércitos, reunidos para fazer guerra contra aquele que estava montado no cavalo e contra o seu exército.
20 Gõꞌdá ódrí kõrõnyã ũrı̣̃-gâ-dẽ ró rî ꞌdĩ rũzó tã ậngũ ꞌbá gólâkâ rĩ ꞌbá õjílã lãmbé kõrõnyã ꞌdĩ kâ bê rî âdólé tã lârâkô ꞌẽꞌẽ sĩ, rĩꞌá kõrõnyã ꞌdî líndrí lâ ı̣̂njı̣̃lı̣́ rî bê. Úvũ kõrõnyã ꞌdî tã ậngũ ꞌbá gólâkâ rĩ ꞌbá õnjõ âdólé ꞌdî bê kpạ̃rạ̃tı̣́ lédrẽ-lédrẽ ró lı̣̃mvû ândrê gólâ rĩ ꞌbá kõlé lạ̃sı̣́ bạ̃rútı̣̃ kâ sĩ rî ꞌá.
20 Mas a besta foi presa, e com ela foi preso o falso profeta que, com os sinais feitos diante da besta, seduziu aqueles que receberam a marca da besta e eram os adoradores da sua imagem. Os dois foram lançados vivos dentro do lago de fogo que queima com enxofre.
21 Lé ĩtí rî, úûfû ạ̃jú ꞌbũ ꞌbá ạ̃mbúkũ gólĩyíkâ rî ꞌbá yî lı̣́gú mbẽlẽsõ cĩ ãkĩ gólâ âfõ ꞌbá õjílã gólâ rĩ ꞌbá õsánĩ drı̣̃ı̣̂ rî sı̣́-ꞌbálé lâ ꞌásĩ rî sĩ. Gõꞌdá ĩtí rî, ãríwá ꞌdĩ ꞌbá yî drí ậsı̣́zó gólĩyî ãꞌwá lônyálé té bũúũ ꞌâ lâ ĩyî drí âcázó dũûdû.
21 Os outros foram mortos com a espada que saía da boca daquele que estava montado no cavalo. E todas as aves se fartaram das suas carnes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.